ჩაჩანიძე, ვ. "ვეფხისტყაოსნის" მთარგმნელები მსოფლიოს ხალხთა ენებზე. / ვასილ ჩაჩანიძე.
თბილისი : ხელოვნება, 1980.
202 გვ. : ილ. ტილო, სუპერგარეკანი.
***
Chachanidze, V. The Knight in the Panther's Skin in the Languages of the Peoples of the World. / Vasily Chachanidze.
Tbilisi: Art, 1980.
202 pp.: ill. Hardcover with dust jacket, enlarged format.
This 1980 polyglot edition, published by the "Art" house in Tbilisi, is a comprehensive bibliographic and biographical study of the global legacy of Shota Rustaveli’s 12th-century epic. Authored by Vasily Chachanidze, the volume serves as a celebratory record of the poem's journey across linguistic borders, cataloging the diverse array of translators who have interpreted Georgia's national treasure for their respective cultures.
The work is presented in four languages—Georgian, Russian, English, and French—reflecting its international subject matter. Chachanidze provides a detailed history of the poem's translation, beginning with the earliest attempts and moving toward the mid-20th century. It highlights the monumental efforts of figures like Marjory Wardrop, whose English prose translation brought the poem to the Western world, as well as the Russian interpretations by Balmont, Zabolotsky, and Shalva Nutsubidze.