Joyce, James. Ulysses. Book 1 (Ulise) / translated from the English by Nico Kiasashvili. First Georgian edition, 1983

Joyce, James. Ulysses. Book 1 (Ulise) / translated from the English by Nico Kiasashvili. First Georgian edition, 1983

$60.00
Skip to product information
Joyce, James. Ulysses. Book 1 (Ulise) / translated from the English by Nico Kiasashvili. First Georgian edition, 1983
1/13

Joyce, James. Ulysses. Book 1 (Ulise) / translated from the English by Nico Kiasashvili. First Georgian edition, 1983

$60.00

ჯოისი, ჯეიმზ. ულისე. წიგნი 1 / ინგლისურიდან თარგმნა, წინასიტყვაობა და შენიშვნები დაურთო ნიკო ყიასაშვილმა. პირველი ქართული გამოცემა.
თბილისი : გამომცემლობა მერანი, 1983. 464 გვერდი.
ნაბეჭდი გარეკანი. 20 სმ. ტირაჟი 80 000 ც.
შმუცტიტულსა და ტიტულზე - წინა მფლობელთა ხელნაწერი მინაწერები ლურჯი მელნით.
მდგომარეობა კარგი: ნაბეჭდ გარეკანზე მცირე ცვეთა კიდეებსა და ყუაზე; ბლოკი მტკიცე, ფურცლები სუფთა.
***
Joyce, James. Ulysses. Book 1 / translated from the English, with an introduction and notes by Nico Kiasashvili. First Georgian edition.
Tbilisi : Merani Publishing House, 1983. 464 pages.
Paper wrappers. 20 cm. Print run of 80,000 copies.
Half-title and title page bearing previous owners' manuscript inscriptions and signatures in blue ink.
Condition good: light edge and spine wear to wrappers; text block firm and clean throughout.

James Joyce's Ulysses stands as a defining masterpiece of twentieth-century modernist literature, fundamentally reshaping the narrative structure and psychological depth of the novel. This 1983 edition marks the monumental first appearance of Ulysses in the Georgian language, a major cultural event in Soviet-era Georgian literary translation. Undertaken by the eminent Georgian Anglicist and Shakespearean scholar Nico Kiasashvili (1926-1996), the translation successfully introduced Joyce's complex stream-of-consciousness technique, linguistic innovations, and rich allusive density to the Georgian reading public. Kiasashvili, who also provided the extensive critical apparatus and introduction, navigated the formidable challenges of adapting Joyce's Dublin idioms and Homeric parallels into Georgian. The striking geometric cover design incorporates a constructivist composition by David Kakabadze (1889-1952), a vanguard figure of the Georgian modernist avant-garde who lived and exhibited in Paris during the 1920s concurrently with Joyce, adding a layer of contemporary artistic resonance to the volume. Published by Merani with a large print run of 80,000 copies, this first volume encapsulates the intense late-Soviet Georgian intellectual engagement with Western modernist classics. While widely circulated domestically at the time, well-preserved copies of this fragile paperback first Georgian edition are increasingly sought after by dedicated Joyceans, international collectors of Ulysses translations, and those interested in the history of Caucasian literary reception.

You may also like

Searching for a Specific Title?

If the book or item you are looking for is not currently in our collection, please do not hesitate to contact us.
We will be happy to assist in locating it. Simply provide the title, author, year, edition, or any other relevant details.
We will search our resources and respond promptly.

Contact Us