{"product_id":"vazha-pshavela-mandili-tiflis-sakhelmgami-1932-in-georgian","title":"Vazha-Pshavela. Mandili (The Veil). Tiflis: Sakhelmgami, 1932. In Georgian.","description":"\u003cp\u003eვაჟა-ფშაველა (ლუკა რაზიკაშვილი, 1861-1915). მანდილი.\u003cbr\u003eტფილისი : სახელგამი, 1932. 29 გვ. ; 18 სმ.\u003cbr\u003eნაბეჭდი გარეკანი. ტირაჟი 7 000 ც.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eVazha-Pshavela (Luka Razikashvili, 1861-1915). Mandili (The Veil).\u003cbr\u003eTiflis : Sakhelmgami (State Publishing House), 1932. 29 pp. ; 18 cm.\u003cbr\u003ePaper wrappers. Print run of 7,000 copies.\u003cbr\u003eCondition fair: wrappers with heavy overall yellowing, scattered staining and abrasion; text block unsewn, leaves flat; text complete and legible throughout.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eVazha-Pshavela (1861-1915), the pen name of Luka Razikashvili, is the towering figure of nineteenth-century Georgian literature and, in the assessment of the scholar Donald Rayfield, \"qualitatively of a greater magnitude than any other Georgian writer.\" Born in the mountain village of Chargali in the Pshavi region of eastern Georgia, he studied at the Pedagogical Seminary in Gori and briefly at the Faculty of Law of St. Petersburg University before returning to Georgia to teach and write. His literary legacy encompasses 36 epics, approximately 400 poems, plays, stories, ethnographic essays, and literary criticism, all rooted in the mythological and social world of the Georgian highlander. His five great narrative poems - Aluda Ketelauri (1888), Bakhtrioni (1892), Host and Guest (1893), The Avenger of the Blood (1897), and The Snake-Eater (1901) - are among the supreme achievements of the European Romantic tradition and have been translated into Russian by Boris Pasternak, Osip Mandelshtam, and Marina Tsvetaeva. His 150th birth anniversary in 2010-2011 was recognized and celebrated by UNESCO. Mandili (The Veil or Headscarf) is a narrative poem in which the mandili - the traditional Georgian woman's headscarf, a symbol of female honour, identity, and social code in mountain Georgia - serves as the central image around which the moral and social tensions of highland Georgian life are organized. The poem is structured in numbered sections and draws on the oral and folkloric traditions of the Pshavi highlanders that Vazha-Pshavela documented and transformed throughout his career. The 1932 Tiflis edition was issued by Sakhelmgami (the Georgian Soviet State Publishing House) as a small popular literary booklet in the early Soviet period, with a characteristic printed wrapper in brown and cream. Early Soviet Georgian editions of Vazha-Pshavela's individual works in original wrappers are genuinely scarce on the international antiquarian market: the paper format was fragile and most copies have not survived in any condition.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44314008518698,"sku":null,"price":40.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_2640.jpg?v=1777962227","url":"https:\/\/stanzararebooks.com\/products\/vazha-pshavela-mandili-tiflis-sakhelmgami-1932-in-georgian","provider":"Stanza Rare Books","version":"1.0","type":"link"}