{"title":"Regional \u0026 Minority Languages","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eThis collection is dedicated to the linguistic and cultural diversity of the broader region, featuring rare imprints in Abkhazian, Ossetian, Chechen, Chuvash, Bashkir, and other minority languages. The archive documents the development of national literary traditions, from early folklore transcriptions and alphabet primers to Soviet-era periodicals and educational texts. These publications serve as crucial records of ethnic identity and regional history, preserving voices that often existed on the periphery of major linguistic centers. Curated for linguists, ethnographers, and historians, this selection offers a unique window into the rich multi-ethnic heritage of Eurasia and the Caucasus.\u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"1st-ed-megrelian-mingrelian-jalagonia-2022-სოთინ-ვა-ვორდინ-თიმწკუმა","title":"Jalaghonia, Zaal. Sotin va vordin timts’k’uma (poems in Megrelian language), 2022. In Megrelian","description":"\u003cp\u003eჯალაღონია, ზაალ.\u003cbr\u003eსოთინ ვა ვორდინ თიმწკუმა: [ლექსები მეგრულ ენაზე].\u003cbr\u003eრედაქტორები გივი გ. ქარჩავა, გიგა ქავთარაძე; წინასიტყვაობა რაულ ჩილაჩავა.\u003cbr\u003eქუთაისი: მეგრული ენის ასოციაცია, 2022.\u003cbr\u003eI გამოცემა.\u003cbr\u003e280 გვ.; 19 სმ.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eJalaghonia, Zaal.\u003cbr\u003eSotin va vordin timts’k’uma: [poems in Megrelian language].\u003cbr\u003eEditors Givi G. Karchava, Giga Kavtaradze; preface by Raul Chilachava.\u003cbr\u003eKutaisi: Megrelian Language Association, 2022.\u003cbr\u003eFirst edition.\u003cbr\u003e280 p.; 19 cm.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43962944946218,"sku":"EB-306451698814","price":60.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_a755bb06-24a7-4b2a-bfa9-98bac1a5cda8.jpg?v=1768158785"},{"product_id":"ayina-i-iskandari-shirazi-poem-persian-1977-ширази-айин-и-искандари-rare","title":"Abdi-bek Shirazi. Ayin-i Iskandari, 1977. In Persian (Arabic script)","description":"\u003cp\u003e[Preface and text preparation: A.G. Ragimov]\u003cbr\u003eAbdi-bek Shirazi. Ayin-i Iskandari (The Customs\/Law of Alexander).\u003cbr\u003eMoscow: Nauka, 1977.\u003cbr\u003e8, XII, 144 p. in old Arabic script.\u003cbr\u003eHardcover. Print run: 6,700 copies.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis is a scholarly publication of the Persian poem \"Ayin-i Iskandari\" (The Customs of Alexander) by Abdi-bek Shirazi, a 15th-century poet from Shiraz. The work belongs to the classical Persian genre of Iskandarnamas (Alexander romances), which reimagines the exploits of Alexander the Great within an Islamic and Persianate cultural framework. The edition was meticulously prepared by A.G. Ragimov, a Soviet orientalist, and published under the joint auspices of the Institute of Oriental Studies of the USSR Academy of Sciences and the Institute of the Peoples of the Near and Middle East of the Academy of Sciences of the Azerbaijan SSR. It features artistic design by M.R. Ibragimov. Published in Moscow in 1977, this volume represents a significant achievement of Soviet philology and textual criticism, making an important work of Persian literature accessible in a facsimile-like edition printed in the original Arabo-Persian script, complete with a scholarly preface and apparatus.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43962981842986,"sku":"EB-306405813276","price":40.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_6340490b-94f7-4cdd-9446-e88e2354048b.jpg?v=1768159488"},{"product_id":"burstein-fantasy-on-themes-from-koroghlu-baku-1940-бурштейн-кероглы-ноты-rare","title":"Burstein, G. Fantasy on Themes from U. Hajibeyov's Opera \"Koroghlu\": For piano (Fantaziya na temy iz opery \"Kerogly\" U. Gadzhibekova), 1940","description":"\u003cp\u003eБурштейн, Г. Фантазия на темы из оперы \"Кероглы\" У. Гаджибекова: Для фортепиано \/ Григорий Бурштейн.\u003cbr\u003eРедактор Г. Шароев.\u003cbr\u003eБаку: Азмузгиз, 1940.\u003cbr\u003e39 с. Формат 29 см. Мягкая издательская обложка. Тираж 600 экз.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eBurstein, G. Fantasy on Themes from U. Hajibeyov's Opera \"Koroghlu\": For piano \/ Grigory Burstein (Fantaziya na temy iz opery \"Kerogly\" U. Gadzhibekova).\u003cbr\u003eEditor G. Sharoev.\u003cbr\u003eBaku: Azmuzgiz, 1940.\u003cbr\u003e39 pp. Format 29 cm. Soft publisher's cover. Edition of 600 copies.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis sheet music presents a significant piano adaptation by Grigory Burstein (1905–1995), a noted Soviet composer, pianist, and pedagogue, of melodies from the seminal Azerbaijani opera \"Koroghlu\" (1937) by Uzeir Hajibeyov (1885–1948), the founder of modern Azerbaijani classical music. Published in Baku by the State Music Publishing House (Azmuzgiz) in 1940, this fantasy represents a fascinating example of cultural translation within the Soviet artistic sphere. Burstein's arrangement transforms the opera's orchestral and vocal textures into a virtuosic piano work, aiming to popularize Hajibeyov's national themes within the mainstream piano repertoire. As a limited-edition print run from a regional Soviet publisher, this item is a valuable artifact of musical cultural exchange, showcasing the promotion of national republics' art through the accessible medium of piano music.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43962988331050,"sku":"EB-306336051370","price":70.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_84db8713-6e08-4a6b-9d35-9bc2270d52ae.jpg?v=1768159631"},{"product_id":"chuvash-language-comrade-stalin-сталин-йулташ-1936-беседа-тов-ща-сталина-rare","title":"Stalin, J. Conversation of Comrade Stalin with the Chairman of the American Newspaper Association \"SCRIPPS-HOWARD NEWSPAPERS\" Mr. Roy Howard March 1, 1936. In Chuvash","description":"\u003cp\u003eСТАЛИН ЙУЛТАШ АМЕРИКАРИ „СКРИППС-ГОВАРД ЊЙУСПЕЙПЕРС\" ТЕКЕН ХАÇАТ ПЕРЛЕШЁВЁН ПРЕДСЕДАТЕЛЁПЕ ГОСПОДИН РОЙ ГОВАРДПА 1936 СУЛТИ МАРТАН 1-МЁШЁНЧЕ КАЛАСНИ.\u003cbr\u003eЧавашиздат Партсектар. Шупашкар, 1936.\u003cbr\u003e30 страниц. Мягкая обложка. Уменьшенный формат. Тираж: 10 000 экз.\u003cbr\u003eРедактор: Г. А. Молостовкин. Редкое издание.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eConversation of Comrade Stalin with the Chairman of the American Newspaper Association \"SCRIPPS-HOWARD NEWSPAPERS\" Mr. Roy Howard March 1, 1936 (Stalin Yultash Americani \"Scripps-Howard Newspapers\" Teken Häsat Perleshön Predsedatelpe Gospodin Roy Howardpa 1936 Sulti Martan 1-Meshchne Kalasni).\u003cbr\u003eEditor: G. A. Molostovkin.\u003cbr\u003eCheboksary: CHUVASHGIZ, 1936.\u003cbr\u003e30 pages. Soft cover. Reduced format. Edition of 10,000 copies. Rare.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis is the Chuvash-language edition of the famous 1936 interview between Joseph Stalin and the American journalist Roy Howard, the chairman of the Scripps-Howard newspaper chain. Published in 1936 by the Chuvash State Publishing House (CHUVASHGIZ) in Cheboksary (Shupashkar), this booklet is a notable example of the dissemination of key political texts among the non-Russian peoples of the USSR during the 1930s. The interview itself was a significant geopolitical statement, where Stalin discussed the threat of war from Japan and Germany, denied the \"export of revolution,\" and articulated the Soviet concept of freedom. \u003cbr\u003eSurviving copies, especially in good condition, are considered bibliographically rare, representing a specific artifact of Soviet national and propaganda publishing.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963001438250,"sku":"EB-306307917539","price":100.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_72363f6a-deaf-4546-a60c-8a26dcc315a7.jpg?v=1768159783"},{"product_id":"georgian-poetry-in-ossetian-ოსურ-ენაზე-2022-гуырдзиаг-поэзи-антологи","title":"Epiev, Naira (comp.). Georgian Poetry: Anthology [in Ossetian], 2022. In Ossetian, Georgian, English.","description":"\u003cp\u003eეპიევი, ნაირა, შემდგენელი.\u003cbr\u003eქართული პოეზია : ანთოლოგია [ოსურ ენაზე]\u003cbr\u003eწიგნი შეადგინეს: ნაირა ბეპიევმა, მელიტონ ყაზითმა, ნინო პოპიაშვილმა\u003cbr\u003eმთ. რედაქტორი ნაირა ბეპიევი ; რედაქტორი ნინო პოპიაშვილი.\u003cbr\u003eთბილისი : უნივერსალი, 2022.\u003cbr\u003e380 გვ. ; 21 სმ\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eEpiev, Naira, compiler. Kartuli poezia: Antologia [osur enaze]. [Georgian Poetry: Anthology (in Ossetian)].\u003cbr\u003eThe book was compiled by: Naira Bepiev, Meliton Kazit, Nino Popiashvili. Editor-in-chief Naira Bepiev; Editor Nino Popiashvili.\u003cbr\u003eTbilisi: Universali, 2022.\u003cbr\u003e380 p.; 21 cm.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 2022 anthology represents a significant contemporary cultural and diplomatic initiative, translating Georgian poetry into the Ossetian language. Compiled and edited under the leadership of Professor Naira Bepiev, a Doctor of Philology and a recognized specialist in the Ossetian language, the project aims to foster dialogue and bring together communities. The book features a curated selection of Georgian poems, hymns, and folk songs, some of which are translated for the first time. Published in Tbilisi by \"Universali,\" this multilingual edition includes notes and text in Ossetian, with title pages and a preface also presented in Georgian and English, reflecting its purpose as a bridge between cultures. As a modern publication of cultural diplomacy, it is a valuable resource for linguists, translators, and anyone interested in the literature and intercultural relations of the Caucasus region.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963034828842,"sku":"EB-306559463734","price":70.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_e9757cf9-a2aa-41b7-9574-15284093d08b.jpg?v=1768160279"},{"product_id":"mingrelian-megrelian-dzadzamia-in-ii-vol-georgia-1991-მეგრული-დიალექტი","title":"Dzadzamia, M. Megrelian Dialect (Megruli dialeqti), 1991. Volumes 1 \u0026 2. In Georgian.","description":"\u003cp\u003eმამანტი ძაძამია\u003cbr\u003eმეგრული დიალექტი. წიგნი 1 და წიგნი 2. რედაქტორი: მილიცა ჯაფარიძე.\u003cbr\u003eთბილისი : გამომცემლობა „მერანი“, 1991.\u003cbr\u003eწიგნი 1: 195 გვ. წიგნი 2: 224 გვ. ; ჩვეულებრივი ფორმატი. რბილი ყდა. ტირაჟი 10 000 ც.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eMamanti Dzadzamia.\u003cbr\u003eMegrelian Dialect. Volume 1 and Volume 2. Edited by Militsa Japaridze.\u003cbr\u003eTbilisi : Merani Publishing House, 1991.\u003cbr\u003eVol. 1: 195 pp. Vol. 2: 224 pp. ; Regular format. Paperback. Edition of 10,000 copies.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis two-volume set, published in the landmark year of 1991, is a comprehensive linguistic study of the Megrelian dialect (often classified as a sister language to Georgian within the Kartvelian family) by the researcher Mamanti Dzadzamia. Published by Merani, the text provides a deep dive into the internal logic of Megrelian phonology, morphology, and syntax, including the arrangement of unique grammatical structures and the rich lexical layers that distinguish it from standard Georgian. Dzadzamia’s work is highly regarded for its systematic approach to documenting the oral traditions and structural nuances of the dialect, serving both as a scientific grammar and a cultural preservation tool.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963107541034,"sku":"EB-306400630000","price":80.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_fe454689-b641-4680-a8f0-dad74cd15a3b.jpg?v=1768161167"},{"product_id":"mehweb-dargin-dagestan-1982-магометов-мегебский-диалект-даргинского-языка","title":"Magometov, A. A. The Megeb Dialect of the Dargwa Language (Megebskiy dialekt darginskogo yazyka), 1982. In Russian.","description":"\u003cp\u003eМагометов А. А.\u003cbr\u003eМегебский диалект даргинского языка. \/ [Исследования и тексты].\u003cbr\u003eТбилиси : Издательство «Мецниереба», 1982.\u003cbr\u003e230 с. ; Обычный формат. Мягкая издательская бумажная обложка. Тираж 700 экз.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eMagometov, Alexander.\u003cbr\u003eThe Megeb Dialect of the Dargwa Language.\u003cbr\u003eTbilisi : Metsniereba Publishing House, 1982.\u003cbr\u003e230 pp. ; Regular format. Original paper softcover. Edition of 700 copies. In Russian.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1982 monograph is a foundational linguistic study focused on one of the most unique and divergent varieties of the Dargwa language group. Written by Alexander Magometov, a leading Caucasianist and expert on the languages of Dagestan, the text provides a deep dive into the internal logic of the Megeb dialect, including the arrangement of its complex morphological system and its distinctive phonological features. Spoken in a single village (Megeb) surrounded by Avar-speaking territories, the dialect serves as a fascinating example of linguistic isolation and evolution. Magometov’s work is characterized by its rigorous structural analysis, offering a comprehensive grammar that covers everything from the phonetic inventory to the nuances of verb conjugation and case marking.\u003cbr\u003eThe volume is structured into several scholarly sections, featuring both analytical descriptions and primary linguistic materials. Beyond the grammatical sketches, the 230 pages include valuable folk texts, specimens of speech, and a specialized lexicon, making it an indispensable resource for comparative Caucasology. Published by the Georgian Academy of Sciences' Metsniereba house in Tbilisi, the book reflects the high academic standards of the Caucasian linguistic school. Given its highly specialized nature and an extremely limited print run of only 700 copies, this 1982 edition is a significant bibliographical rarity. For bibliophiles, linguists, and collectors of academic Caucasiana, this volume is a vital primary source, documenting a vanishing linguistic heritage and the profound complexity of the North Caucasian language family.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963109736490,"sku":"EB-306595071711","price":70.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_cc440977-5b22-4ff9-8769-ddffab603a07.jpg?v=1768161248"},{"product_id":"poems-in-the-megrelian-mingrelian-2023-kobalia-აგოთანაშ-ია-ია","title":"Kobalia, Alio. Violets of Agotana (Agotanash ia-ia), 2023. In Megrelian.","description":"\u003cp\u003eქობალია ა.\u003cbr\u003eაგოთანაშ ია-ია : [ლექსები მეგრულ ენაზე]. \/ რედაქტორები: ზვიად კვარაცხელია, ნანა ქობალია, ნონა ქობალია; გარეკანის დიზაინი თეონა ჭანიშვილი.\u003cbr\u003eთბილისი : ინტელექტი, 2023.\u003cbr\u003e96 გვ. ; 19 სმ. რბილი ყდა.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eKobalia, Alio.\u003cbr\u003eViolets of Agotana: [Poems in the Megrelian language]. \/ Editors: Zviad Kvaratskhelia, Nana Kobalia, Nona Kobalia; Cover design by Theona Chanishvili.\u003cbr\u003eTbilisi : Intelekti, 2023.\u003cbr\u003e96 pp. ; 19 cm. Paperback. In Megrelian.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 2023 collection, Violets of Agotana, represents a poignant and vital contribution to the preservation of Megrelian lyrical heritage, published by the esteemed Intelekti house in Tbilisi. Alio Kobalia, a master of the Mingrelian idiom, crafts a poetic landscape that is both deeply rooted in the soil of Western Georgia and universally resonant in its emotional depth. The title itself evokes the ephemeral beauty of the Samegrelo region, utilizing the violet as a central metaphor for the delicate resilience of local traditions and language. Under the editorial care of Zviad Kvaratskhelia along with Nana and Nona Kobalia, the volume ensures linguistic precision while celebrating the rhythmic and tonal nuances unique to Megrelian verse. The text provides a deep dive into the internal logic of Kartvelian minority languages, including the arrangement of nature-based metaphors, the phonology of Megrelian rhyme, and the preservation of ancestral memory through modern poetic forms.\u003cbr\u003eThe physical edition is characterized by its elegant contemporary aesthetic, featuring a cover design by Theona Chanishvili that reflects the modern revival of Mingrelian literature. At 96 pages, the book serves as a compact yet powerful primary source for linguists, folklorists, and lovers of poetry who seek to explore the diverse literary voices of Georgia. Released in a 19 cm paperback format, it is designed for a new generation of readers, bridging the gap between historical linguistic preservation and current artistic expression. For collectors of Kartvelology and modern Georgian imprints, this 2023 volume stands as a definitive artifact of the ongoing cultural renaissance in Samegrelo and a testament to the enduring musicality of the Megrelian tongue, as spoken and written by Alio Kobalia.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963126972458,"sku":"EB-306451715857","price":40.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_949de0ec-1ee5-4922-8655-49e4bb7bc38c.jpg?v=1768161579"},{"product_id":"sayed-qaseem-reshtia-afghanistan-in-the-xix-century-kabul-1957-rare","title":"[Signed] Reshtia, Sayed Qassem. Afghanistan in the Nineteenth Century (Afghanistan dar qarn-e nuzdah), 1967. In Dari (Farsi)","description":"\u003cp\u003e[با امضای مؤلف] رشتیا، سید قاسم.\u003cbr\u003eافغانستان در قرن نوزده. \/ تألیف سید قاسم رشتیا. (سلسله نشرات؛ ۴۳).\u003cbr\u003eکابل : دولتی مطبعه، ۱۳۴۶ (1967).\u003cbr\u003eک، ۲۸۱، ۶ ص. : مصور، تصویر ؛ ۲۶ س م. چاپ سوم. جلد شومیز .\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003e[With the author's autograph] Reshtia, Sayed Qassem.\u003cbr\u003eAfghanistan in the Nineteenth Century. \/ Compiled by Sayed Qassem Reshtia. (Publication Series; 43).\u003cbr\u003eKabul : Government Printing House (Dolati Matba'e), 1346 (1967).\u003cbr\u003e281, 6 pp. : illustrated ; 26 cm. Third Edition. Paperback. In Dari (Farsi).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1967 edition of Sayed Qassem Reshtia’s seminal work, Afghanistan in the Nineteenth Century, stands as a cornerstone of modern Afghan historiography. Published by the Government Printing House in Kabul, this third edition reflects the enduring importance of Reshtia’s scholarship in documenting the complex political and diplomatic landscape of a century defined by the \"Great Game.\" Sayed Qassem Reshtia, a prominent diplomat, historian, and politician, provides an authoritative account of Afghanistan’s external relations and the internal struggles of its monarchs during a period of intense colonial pressure. This specific copy is of exceptional significance as it bears the original autograph of the author, making it a unique historical artifact that bridges the gap between the intellectual elite of the Kingdom of Afghanistan and the written record of its past. The text provides a deep dive into the internal logic of the 19th-century Afghan state, including the arrangement of foreign relations with the British Empire and Tsarist Russia, the strategic nuances of the Anglo-Afghan wars, and the biographies of the kings and rulers who navigated these turbulent waters.\u003cbr\u003eAs a primary source, Reshtia’s work is noted for its use of diverse perspectives, drawing from both Afghan oral traditions and official British and Russian records to create a balanced narrative of the nation's sovereignty. The volume, part of the prestigious \"Publication Series\" (No. 43), includes rare photographs and illustrations that bring the historical figures and battlefields of the 1200s (Solar Hijri) to life. Across 281 pages, the author meticulously reconstructs the era of Dost Mohammad Khan and Sher Ali Khan, offering insights that remain essential for understanding the geopolitical identity of modern Afghanistan. For collectors of Central Asian history and rare Persian-language imprints, this autographed 1967 edition is a prized acquisition. It represents a peak of academic publishing in pre-conflict Kabul, capturing a moment of profound historical reflection before the later upheavals of the 20th century.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963131297834,"sku":"EB-306277137075","price":200.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_3b8ab3a0-75f2-46af-9b3d-b876fa82fe23.jpg?v=1768161667"},{"product_id":"russian-karachay-balkar-dictionary-1965-русско-карачаево-балкарский-словарь-rare","title":"Russian-Karachay-Balkar Dictionary (Russko-karachaevo-balkarskiy slovar), 1965. In Russian and Karachay-Balkar.","description":"\u003cp\u003eРусско-карачаево-балкарский словарь. \/ Около 35 000 слов. Под редакцией Х. И. Суюнчева и И. Х. Урусбиева; Карачаево-Черкесский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории.\u003cbr\u003eМосква : Советская энциклопедия, 1965.\u003cbr\u003e744 с. ; 27 см. Твердый издательский переплет, энциклопедический формат.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eRussian-Karachay-Balkar Dictionary. \/ Approx. 35,000 words. Edited by Kh. I. Suyunchev and I. Kh. Urusbiev; Karachay-Cherkess Research Institute of Language, Literature, and History.\u003cbr\u003eMoscow: Sovetskaya Entsiklopediya, 1965.\u003cbr\u003e744 pp.; 27 cm. Hardcover, encyclopedic format. In Russian and Karachay-Balkar.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1965 dictionary is a fundamental work of Turkic lexicography, representing one of the most comprehensive linguistic resources for the Karachay-Balkar language published during the Soviet era. Produced by the Karachay-Cherkess Research Institute of Language, Literature, and History and issued by the prestigious \"Sovetskaya Entsiklopediya\" publishing house, the volume contains approximately 35,000 headwords. Edited by renowned scholars Kh. I. Suyunchev and I. Kh. Urusbiev, the dictionary was designed to serve as a bridge between the Russian language and the dual dialects of the Karachay and Balkar peoples. The text provides a deep dive into the internal logic of Turkic morphology and semantics, including the arrangement of idiomatic expressions, grammatical categories, and specialized terminology that reflects the socio-cultural life of the North Caucasus in the mid-20th century.\u003cbr\u003eBeyond its practical use, the dictionary is a monument to the preservation of the Karachay-Balkar language following the period of deportation and subsequent restoration of the autonomous republics. It includes a detailed grammatical sketch of the language, making it an essential primary source for linguists, translators, and historians of the Caucasus. Printed in a large encyclopedic format and bound in a durable hardcover typical of the high academic standards of the 1960s, this first edition remains a cornerstone for the study of the Kipchak group of Turkic languages. It is a highly sought-after volume for academic libraries and collectors specializing in the philology of the mountain peoples of the USSR.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963139981354,"sku":"EB-306427230263","price":100.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_1501637d-a175-48cf-96bf-38f28fb8c622.jpg?v=1768161756"},{"product_id":"rustaveli-vepkhistkaosani-abkhazian-reprint-original-1941-2021-ეფხისტყაოსანი-rr","title":"Rustaveli, Shota. The Knight in the Panther's Skin (Abzhas-tsia zshiu \/ Vepkhistkaosani), 2021. Facsimile of the 1941 edition. In Abkhazian and Georgian.","description":"\u003cp\u003eშოთა რუსთაველი აბჟას-ცია ზშიუ (ვეფხისტყაოსანი). \/ აფხაზური თარგმანი დიმიტრი გულიასი; რედაქტორი სიმონ ჯანაშია; ილუსტრატორი ირაკლი თოიძე.\u003cbr\u003eთბილისი : კორნელი კეკელიძის სახელობის საქართველოს ხელნაწერთა ეროვნული ცენტრი, 2021.\u003cbr\u003eXV, 352 გვ., [18] ჩართული ფურცელი ილუსტრაცია ; 30 სმ. ტირაჟი 300 ცალი. მაგარი ყდა, ენციკლოპედიური ფორმატი. 1941 წლის ფოტოტიპური (ფაქსიმილური) გამოცემა.\u003cbr\u003e***  \u003cbr\u003eRustaveli, Shota. The Knight in the Panther's Skin. \/ Translated into Abkhazian by Dimitri Gulia; Edited by Simon Janashia; Illustrator Irakli Toidze.\u003cbr\u003eTbilisi : Korneli Kekelidze National Center of Manuscripts, 2021.\u003cbr\u003eXV, 352 pp., [18] leaves of plates : ill. ; 30 cm. Hardcover, encyclopedic format. Phototype (facsimile) edition of the original 1941 publication. Limited edition of 300 copies. In Abkhazian and Georgian.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 2021 limited edition volume is a magnificent facsimile of the historic 1941 Abkhazian translation of Shota Rustaveli’s epic poem, The Knight in the Panther's Skin. Released by the Korneli Kekelidze National Center of Manuscripts, this publication commemorates a landmark of Caucasian literary history: the monumental translation by Dimitri Gulia, the father of Abkhazian literature. The 1941 original was a feat of cultural diplomacy and linguistic artistry, edited by the eminent historian Simon Janashia with an introduction by Mikha Delba and a foreword by Mikheil Chkhenkeli. The text provides a deep dive into the internal logic of the epic's translatability, capturing the feudal chivalry and philosophical depth of the Georgian original within the rhythmic and phonetic structures of the Abkhazian language.\u003cbr\u003eThe edition is lavishly adorned with the iconic illustrations of Irakli Toidze, whose dramatic and stylized depictions of Tariel, Avtandil, and Nestan-Darejan have become the definitive visual interpretation of the poem. As a phototype (facsimile) edition, it preserves the typography and layout of the wartime publication, offering scholars and bibliophiles an authentic experience of this rare bibliographical artifact. With only 300 copies produced, this large-format hardcover serves as a vital primary source for studying the history of Abkhaz-Georgian cultural relations and the evolution of epic translation in the mid-20th century. It stands as a testament to the shared medieval heritage of the Caucasus, meticulously reconstructed for the modern era.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963140112426,"sku":"EB-306435457110","price":280.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_02287245-04dd-4c3f-80f3-4ac948fc883c.jpg?v=1768161763"},{"product_id":"textbook-of-the-persian-language-for-grades-vi-vii-of-azerbaijani-schools-1959","title":"Azari, A., Hatami, N. Z. Textbook of the Persian Language for Grades VI–VII of Azerbaijani Schools (Fars dili dərslik), 1959. In Persian and Azerbaijani","description":"\u003cp\u003eAzari, A.; Hatami, N. Z. Textbook of the Persian Language for Grades VI–VII of Azerbaijani Schools (Fars dili dərslik).\u003cbr\u003eBaku : Azerbaijan State Publishing House (Azerneshr), 1959.\u003cbr\u003e256 pp. Hardcover, standard format. Approved by the Ministry of Education of the Azerbaijan SSR. Print run: 15,000 copies. In Persian and Azerbaijani.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1959 textbook is a fascinating artifact of the Soviet educational system during the late 1950s, specifically highlighting the pedagogical approach to \"Eastern\" languages in the national republics. Published in Baku by Azerneshr, the book was designed for Azerbaijani schoolchildren in the 6th and 7th grades, reflecting the deep historical and linguistic ties between Azerbaijan and Persia.\u003cbr\u003eThe textbook is a striking visual and linguistic study in contrasts. It utilizes the Cyrillic-based Azerbaijani script (the official script of the republic at the time) for instructions and translations, while the Persian lessons are presented in the traditional Arabic-based Perso-Arabic script. This bilingual structure provides a unique look at the transition of scripts in Transcaucasia and the methods used by Soviet educators to bridge the gap between contemporary Soviet identity and classical regional heritage.\u003cbr\u003eThe content was strictly regulated and approved by the Ministry of Education of the Azerbaijan SSR. Beyond grammar and vocabulary, the readings often included poetry and prose that aligned with the cultural policies of the era, emphasizing commonalities between the working peoples of the East and the revolutionary traditions shared across borders.\u003cbr\u003eFor collectors of Soviet pedagogical literature, linguists specializing in Iranian and Turkic languages, and historians of the Caucasus, this 1959 edition is a rare find. It serves as documentary evidence of a specific era in Soviet linguistic policy when the study of Persian was promoted within Azerbaijan as a means of cultural and academic enrichment.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963164033066,"sku":"EB-306516892406","price":40.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_0eecf82d-06e6-4827-9490-76c1084e5694.jpg?v=1768162177"},{"product_id":"the-abkhazian-art-аԥсны-аҟазара-2004-абхазское-искусство-20-вв-аджинджал-rr","title":"Adjindzhal, B., Ivanenko, Yu. Abkhazian Art: 20th Century (Apsny Aqazara \/ Abkhazskoe Iskusstvo), 2004. In Abkhaz, Russian, and English.","description":"\u003cp\u003eАджинджал Б. М., Иваненко Ю. М. АԤСНЫ АҞАЗАРА \/ Абхазское Искусство \/ The Abkhazian Art : 20-ый век. Сухум — Санкт-Петербург : Русская классика, 2004.\u003cbr\u003e204 с. : ил. Твердый издательский переплет, увеличенный (альбомный) формат. Текст на абхазском, русском и английском языках.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eAdjindzhal, Bocha; Ivanenko, Yuri. Abkhazian Art: 20th Century (Apsny Aqazara \/ Abkhazskoe Iskusstvo).\u003cbr\u003eSukhum — St. Petersburg: Russian Classics (Russkaya Klassika), 2004.\u003cbr\u003e204 pp.: ill. Hardcover, large album format. In Abkhaz, Russian, and English.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 2004 album is a definitive survey of the fine arts in Abkhazia throughout the 20th century. A collaborative effort between Bocha Adjindzhal, a leading researcher and champion of Abkhazian culture, and Yuri Ivanenko, a prominent artist and designer, the book serves as a vital bridge between the region's traditional aesthetic roots and its modern artistic evolution. Published in a trilingual format (Abkhaz, Russian, and English), it was designed to present the unique cultural heritage of Abkhazia to an international audience.\u003cbr\u003eThe album traces the development of Abkhazian professional art from its early foundations to the complex stylistic experiments of the late 20th century. It features high-quality reproductions of paintings, graphic works, and sculptures, highlighting the works of iconic figures such as Alexander Chachba (Shervashidze), the first professional Abkhazian artist, as well as modern masters who shaped the national school of painting.\u003cbr\u003eThe analytical texts provide deep context on how Abkhazian artists navigated the intersection of folk traditions, Caucasian motifs, and broader Soviet and European art movements. The publication is not merely a gallery of images but a scholarly documentation of the resilience and growth of Abkhazian national identity through visual media during a century of profound political and social change.\u003cbr\u003ePrinted with the high standards of the \"Russian Classics\" publishing house, the album's large format and comprehensive commentary make it an indispensable resource for art historians, ethnographers, and collectors of Caucasian art. It remains one of the most significant publications on the subject, capturing the spirit of a vibrant artistic community on the shores of the Black Sea.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963167768618,"sku":"EB-306698926830","price":100.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_f50d403c-6f0c-4244-a3d8-ac99e81cb49b.jpg?v=1768162213"},{"product_id":"жирков-лакский-язык-1955-zhirkov-the-lak-language-daghestanian-caucasian-1st-ed","title":"Zhirkov, L. I. The Lak Language. Phonetics and Morphology (Lakskiy yazyk. Fonetika i morfologiya), 1955. In Russian.","description":"\u003cp\u003eЖирков Л. И. Лакский язык. Фонетика и морфология. (АН СССР, Институт языкознания).\u003cbr\u003eМосква : Издательство Академии наук СССР, 1955.\u003cbr\u003e160 с. Твёрдый издательский переплёт, увеличенный формат. Тираж 2000 экз.\u003cbr\u003eСостояние: в хорошем состоянии; две кляксы синими чернилами на передней обложке, блок чистый.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eZhirkov, L. I. The Lak Language. Phonetics and Morphology (Lakskiy yazyk. Fonetika i morfologiya). (Academy of Sciences of the USSR, Institute of Linguistics).\u003cbr\u003eMoscow : Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1955.\u003cbr\u003e160 pp. Publisher’s hardcover, enlarged format. Print run: 2,000 copies.\u003cbr\u003eCondition: in good condition; two blue ink spots on the front cover, the text block remains clean.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1955 monograph by the distinguished linguist Lev Ivanovich Zhirkov (1885–1963) remains a foundational pillar of Caucasian studies. As the first—and in many respects, still the most comprehensive—systematic scholarly treatment of the Lak language, this work represents a critical milestone in the documentation of the indigenous languages of Dagestan. Zhirkov, a polyglot and a pioneer of Soviet linguistics, was instrumental in creating writing systems for several Caucasian peoples, and this volume is the culmination of his lifelong expertise.\u003cbr\u003eThe book offers a rigorous academic analysis of Lak phonetics and morphology. It is particularly valued for its treatment of the language's complex phonological system, including its distinctive consonant clusters and lateral sounds. In the section on morphology, Zhirkov provides an exhaustive breakdown of Lak’s intricate nominal class system (gender) and its highly developed verbal inflection, which has long fascinated typologists for its unique structural logic.\u003cbr\u003ePublished by the Academy of Sciences of the USSR, this edition was produced during a period of intense academic focus on the linguistic diversity of the Soviet periphery. Given its small print run of only 2,000 copies and its status as an indispensable primary reference for Caucasologists, Slavists, and general typologists, this volume is a rare and highly sought-after item for both academic libraries and private collections specializing in rare linguistic editions.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963234320426,"sku":"EB-306621217065","price":90.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_1aca75f8-4241-4533-b310-c4d330a5c037.jpg?v=1768163059"},{"product_id":"крейнович-юкагирский-язык-1958-kreinovich-the-yukaghir-language-siberia-north-rr","title":"Kreinovich, E. A. The Yukaghir Language (Yukagirskiy yazyk), 1958. In Russian","description":"\u003cp\u003eКрейнович Е. А. Юкагирский язык. \/ Акад. наук СССР. Ин-т языкознания.\u003cbr\u003eМосква ; Ленинград : Издательство Академии Наук СССР, 1958.\u003cbr\u003e288 с. Твердый издательский переплет, формат 18 х 26,5 см. Тираж 1500 экз.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eKreinovich, E. A. The Yukaghir Language (Yukagirskiy yazyk). \/ USSR Academy of Sciences. Institute of Linguistics.\u003cbr\u003eMoscow ; Leningrad : USSR Academy of Sciences Publishing House, 1958.\u003cbr\u003e288 pp. Hardcover, format 18 x 26.5 cm. Print run: 1,500 copies.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublished in 1958, this monograph by Eruchim (Eruhim) Abramovich Kreinovich is a landmark achievement in Soviet linguistics and North Asian studies. It remains one of the most comprehensive and authoritative descriptions of the Yukaghir language—a unique and critically endangered tongue spoken by the indigenous people of the Kolyma and Alazeya river basins in Northeastern Siberia.\u003cbr\u003eThe Yukaghir language has long fascinated scholars due to its controversial genetic classification; while often grouped with the \"Paleosiberian\" languages for convenience, it stands largely in isolation, though Kreinovich was a key proponent of its ancient links to the Uralic family. This work provides a rigorous and exhaustive analysis of the language’s internal structure, covering its complex phonetics, agglutinative morphology, and unique syntactic arrangements. Every grammatical rule is meticulously illustrated with linguistic data collected during the author's extensive fieldwork.\u003cbr\u003eE. A. Kreinovich’s research was conducted under challenging conditions, often during his periods of exile and work in the Far North, lending a profound depth of primary experience to his academic output. Beyond its technical linguistic value, the book serves as an essential ethnographic record for a culture that has faced extreme pressure over the last century. Given the small print run of just 1,500 copies, this \"Academy of Sciences\" edition is a significant bibliographical rarity, indispensable for any library focused on circumpolar linguistics, Uralic studies, or Siberian indigenous history.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963246116906,"sku":"EB-306512886492","price":150.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_9fd8cc91-395a-40b7-8901-28880e93f0d9.jpg?v=1768163195"},{"product_id":"коста-хетагуров-ирон-фӕндыр-хетaeг-1939-kosta-khetagurov-in-ossetian-iron-faendyr","title":"Khetagurov, Kosta. Iron Fændyr (The Ossetian Lyre) [Complete Works, Vol. 1], 1939. In Ossetian","description":"\u003cp\u003eКоста Хетагуров. Ирон фӕндыр (Осетинская лира). Полное собрание сочинений. Том 1.\u003cbr\u003eМосква ; Ленинград : Издательство Академии наук СССР, 1939.\u003cbr\u003e314 с. + 30 л. ил., портр., факс. Твёрдый издательский переплёт, обычный формат. Тираж 7500 экз.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eKosta Khetagurov. Iron Fændyr (The Ossetian Lyre). Complete Works. Vol. 1.\u003cbr\u003eMoscow ; Leningrad : Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1939.\u003cbr\u003e314 pp. + 30 plates, portr., facs. Publisher’s hardcover, ordinary format. Print run: 7,500 copies.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1939 volume is a monumental landmark in the history of Caucasian literature—the first academic edition of the works of Kosta Khetagurov, the national poet and founder of the Ossetian literary language. Published by the USSR Academy of Sciences to commemorate the 80th anniversary of the poet's birth, this edition remains a bibliographical rarity and a primary source for the study of Ossetian national identity.\u003cbr\u003eThe core of the book is \"Iron Fændyr\" (The Ossetian Lyre), a collection that serves as the \"Ossetian Bible\" for its deep reflection of the people's joys, sorrows, and revolutionary spirit. This 1939 publication is particularly significant as it was the first time these works were presented in a comprehensive academic format using the Cyrillic script, following the transition from the Latinized alphabet. The volume also includes the poem \"Khetæg\", which draws on ancient national legends.\u003cbr\u003eEnhanced by thirty plates of illustrations, including a portrait of the author and facsimiles of his manuscripts, the book was designed by the notable artist M. V. Ushakov-Poskochin. His work brings a refined aesthetic to this pre-war academic publication. As the only volume of the planned complete works to be published at that time, it stands as a singular testament to the preservation of North Caucasian heritage during the Soviet era. This edition is highly prized by collectors of national literatures, historians of the Caucasus, and specialists in rare pre-war Soviet publications.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963249393706,"sku":"EB-306621374327","price":70.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_2654ffbc-384f-4d06-b736-63b561f7ffbe.jpg?v=1768163261"},{"product_id":"материалы-и-исследования-по-балкарской-диалектологии-1962-balkar-dialectology","title":"Boziev, A. Yu. (Ed.). Materials and Studies on Balkar Dialectology, Lexicon, and Folklore (Materialy i issledovaniia po balkarskoi dialektologii, leksike i folkloru), 1962. In Russian and Balkar","description":"\u003cp\u003eМатериалы и исследования по балкарской диалектологии, лексике и фольклору: Тексты. Переводы. Комментарии. Словарь. \/ Под ред. А. Ю. Бозиева.\u003cbr\u003eНальчик: Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1962.\u003cbr\u003e200 с. Твёрдый издательский переплёт, обычный формат. Тираж: 1 000 экз. \u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eMaterials and Studies on Balkar Dialectology, Lexicon, and Folklore: Texts, Translations, Commentaries, Dictionary. \/ Edited by A. Yu. Boziev.\u003cbr\u003eNalchik: Kabardino-Balkar Publishing House, 1962.\u003cbr\u003e200 pp. Hardcover, standard format. Print run: 1,000 copies. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1962 volume is a vital scholarly achievement from the Kabardino-Balkar Research Institute, focusing on the linguistic and cultural heritage of the Balkar people. Published during a period of renewed academic interest in the Turkic languages of the North Caucasus, this collection, edited by the prominent linguist A. Yu. Boziev, offers a multi-faceted look at the Karachay-Balkar language through its diverse dialects.\u003cbr\u003eThe work is structured as a scientific treasury, containing previously undocumented folklore texts—including segments of the Nart epic, lyrical songs, and proverbs—presented in the original Balkar with accompanying Russian translations. A significant portion of the book is dedicated to dialectology, mapping the subtle phonetic and morphological variations between the Baksan, Chegem, and Balkar (Chereksky) dialects. The included dictionary of dialectal terms provides rare lexical data essential for Turkologists. Given its small print run and its status as a foundational record of Balkar oral tradition and linguistic identity, this edition is a significant rarity for collectors of Caucasian and Turkic studies.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963252375594,"sku":"EB-306478353622","price":50.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_dde525c7-3834-4d41-80d7-581f1619ef5a.jpg?v=1768163401"},{"product_id":"ломтадзе-гинухский-диалект-дидойского-языка-1963-ginukh-of-dialect-dido-language","title":"Lomtadze, Eteri Alekseevna. The Ginukh Dialect of the Dido Language (Ginukhskii dialekt didoiskogo iazyka), 1963. In Russian","description":"\u003cp\u003eЛомтадзе, Этери Алексеевна. Гинухский диалект дидойского языка. \/ Акад. наук Груз. ССР. Ин-т языкознания.\u003cbr\u003eТбилиси: Изд-во Акад. наук Груз. ССР, 1963.\u003cbr\u003e220 с. Твёрдый издательский переплёт, обычный формат. Тираж: 1 000 экз. Состояние: Хорошее.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eLomtadze, Eteri Alekseevna. The Ginukh Dialect of the Dido Language (Ginukhskii dialekt didoiskogo iazyka). \/ Acad. of Sciences of the Georgian SSR. Institute of Linguistics.\u003cbr\u003eTbilisi: Academy of Sciences of the Georgian SSR Publishing House, 1963.\u003cbr\u003e220 pp. Hardcover, standard format. Print run: 1,000 copies. Condition: Good. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1963 monograph is a fundamental contribution to the study of the North Caucasian language family. Eteri Lomtadze provides the first comprehensive linguistic description of Ginukh (Hinuq), which she treats here as a dialect of the Dido (Tsez) language. Modern linguistics often classifies Ginukh as a distinct language within the Tsezic group, making this early, detailed study even more critical for comparative philology.\u003cbr\u003eThe work is a result of extensive field research in the Tsuntinsky District of Dagestan. Lomtadze meticulously analyzes the phonological system, including its complex vowel harmony and consonant clusters, as well as the intricate morphology characterized by a rich system of grammatical cases and noun classes. The study also explores the specific syntactic structures and the lexicon, highlighting the unique features that distinguish Ginukh from its neighbors. Published in a small print run of 1,000 copies by the Academy of Sciences of the Georgian SSR, this volume is an indispensable primary source for Caucasologists, linguistic typologists, and researchers focusing on the endangered languages of the Russian highlands.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963252441130,"sku":"EB-306485061893","price":100.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_d67b00c0-92b8-42f9-804a-094320595192.jpg?v=1768163405"},{"product_id":"магометов-кубачинский-язык-1963-magometov-the-kubachi-language-dagestan-rare","title":"Magometov, Alexander Amarovich. The Kubachi Language: Study and Texts (Kubachinskii iazyk: Issledovanie i teksty), 1963. In Russian","description":"\u003cp\u003eМагометов, Александр Амарович. Кубачинский язык (Исследование и тексты) \/ Акад. наук Груз. ССР. Ин-т языкознания.\u003cbr\u003eТбилиси: Изд-во Акад. наук Груз. ССР, 1963.\u003cbr\u003eVIII, 341, VII с. Твёрдый издательский переплёт, обычный формат. Тираж: 1 000 экз. Состояние: Хорошее. \u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eMagometov, Alexander Amarovich. The Kubachi Language: Study and Texts (Kubachinskii iazyk). \/ Acad. of Sciences of the Georgian SSR. Institute of Linguistics.\u003cbr\u003eTbilisi: Academy of Sciences of the Georgian SSR Publishing House, 1963.\u003cbr\u003eVIII, 341, VII pp. Hardcover, standard format. Print run: 1,000 copies. Condition: Good.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1963 volume is a monumental achievement in Caucasian linguistics, authored by the distinguished scholar Alexander Magometov. It provides the first exhaustive scientific description of the Kubachi language, a distinct member of the Dargwa branch of the Northeast Caucasian language family. Spoken in the legendary mountain village of Kubachi, home to an ancient guild of goldsmiths and armorers, the language is as intricate and unique as the village's world-famous metalwork.\u003cbr\u003eThe monograph is structured into two essential sections. The first is a rigorous grammatical analysis, covering Kubachi's complex phonological system and its highly developed morphological structure, including its specific systems of noun classes and verbal conjugation. The second part is an invaluable chrestomathy of folklore and ethnographic texts. These were recorded personally by Magometov from native speakers, preserving oral traditions, legends, and descriptions of local crafts that might otherwise have been lost. Published by the Institute of Linguistics in Tbilisi during a period of prolific Caucasian research, this edition is a cornerstone for specialists in Ibero-Caucasian languages and remains a vital primary source for those studying the linguistic and cultural heritage of Dagestan.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963252572202,"sku":"EB-306512923521","price":100.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_1db0f332-280d-4273-b9de-2dde914cc71c.jpg?v=1768163411"},{"product_id":"магометов-агульский-язык-1970-magometov-agul-language-lezgic-dagestani","title":"Magometov, Alexander. The Agul Language (Agul'skii iazyk), 1970. In Russian.","description":"\u003cp\u003eМагометов, Александр Ахмедович. Агульский язык: Исследование и тексты.\u003cbr\u003eТбилиси: Мецниереба, 1970.\u003cbr\u003e242 с. Твёрдый переплёт, обычный формат. Тираж: 1 000 экз.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eMagometov, Alexander Akhmedovich. The Agul Language: Research and Texts (Agul'skii iazyk).\u003cbr\u003eTbilisi: Metsniereba, 1970.\u003cbr\u003e242 pp. Hardcover, standard format. Print run: 1,000 copies.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1970 monograph is a definitive scholarly resource on the Agul language, a member of the Lezgic branch of the Northeast Caucasian (Nakh-Dagestanian) language family. At the time of publication, Agul was a purely oral, unwritten language spoken in the high-altitude Agulsky District of southern Dagestan.\u003cbr\u003eAlexander Magometov, a titan of Caucasian linguistics, provides a comprehensive structural analysis of the language's four primary dialects: Agul proper, Koshan, Keren, and Burkikhan. The work is particularly esteemed for its treatment of Agul's formidable phonological system and its complex ergative-absolute alignment. Magometov’s research was instrumental in documenting the language's unique morphological traits, such as its exceptionally rich case system.\u003cbr\u003eThe volume includes a selection of transcribed folklore texts—tales, songs, and ethnographic sketches—which serve as a vital record of the Agul cultural and linguistic heritage. With a limited print run of only 1,000 copies, this \"Metsniereba\" edition is a rare and essential acquisition for specialists in linguistic typology and the languages of the Caucasus.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963254177834,"sku":"EB-306591464673","price":100.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_8a95e656-18d0-491b-9237-e2115eeef767.jpg?v=1768163441"},{"product_id":"магомедбекова-каратинский-язык-1971-magomedbekova-karata-language-dagestani-rare","title":"Magomedbekova, Z. M. The Karata Language (Karatinskii iazyk: Grammaticheskii analiz, teksty, slovar'), 1971. In Russian","description":"\u003cp\u003eМагомедбекова, Загидат Магомедовна. Каратинский язык: Грамматический анализ, тексты, словарь\u003cbr\u003eТбилиси: Мецниереба, 1971.\u003cbr\u003e290 с. Твёрдый переплёт, обычный формат. Тираж: 1 000 экз. Редкость.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eMagomedbekova, Zagidat Magomedovna. The Karata Language: Grammatical Analysis, Texts, Dictionary (Karatinskii iazyk).\u003cbr\u003eTbilisi: Metsniereba, 1971.\u003cbr\u003e290 pp. Hardcover, standard format. Print run: 1,000 copies. Rare.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1971 volume is a fundamental pillar of Caucasian linguistics, representing the first systematic scientific description of the Karata language. Karata is a member of the Andic subgroup of the Northeast Caucasian (Nakh-Dagestanian) language family, traditionally unwritten and spoken by the Karata people in the highlands of Dagestan.\u003cbr\u003eThe author, Zagidat Magomedbekova, a distinguished specialist in Dagestani philology, provides an exhaustive analysis of the language's complex phonetics and unique morphological structures, characterized by a rich system of grammatical cases and noun classes. The monograph is particularly valuable for its dialectological breadth, distinguishing between the Karata and Tokita dialects. Beyond the grammatical analysis, the book includes authentic folklore texts with translations and a substantial dictionary, preserving the lexical richness of a language that remains primarily a medium of oral communication. Given its small print run of only 1,000 copies and its status as a primary source, this \"Metsniereba\" edition is a significant rarity for linguists and Caucasologists alike.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963254603818,"sku":"EB-306591476405","price":100.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_7f3854a8-7982-44dd-941e-44a99f13f48a.jpg?v=1771784811"},{"product_id":"яковлев-грамматика-адыгейского-литературного-языка-1941-literary-adyghe-language","title":"Prof. N. F. Yakovlev, D. A. Ashkhamaf. Grammar of the Literary Adyghe Language, 1941. In Russian","description":"\u003cdiv\u003e\n\u003cdiv\u003eГрамматика адыгейского литературного языка\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003eПроф. Н. Ф. Яковлев, доц. Д. А. Ашхамаф\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003eАН СССР, Институт языка и письменности народов СССР, Адыгейский научно-исследовательский институт культурного строительства\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003eМосква ; Ленинград: Издательство АН СССР, 1941\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e462 с. + 1 таблица. Твёрдый издательский переплёт, увеличенный формат.\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003eХорошее состояние. Тираж 1000 экз.\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e***\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003eGrammar of the Literary Adyghe Language\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003eProf. N. F. Yakovlev, D. A. Ashkhamaf\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003eMoscow ; Leningrad: Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1941\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e462 pp. + 1 table. Publisher’s hardcover, enlarged format. Good condition. Print run only 1,000 copies.\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003eThe first and still the only complete scholarly grammar of literary Adyghe — an extremely rare and fundamental pre-war publication.\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43963315748906,"sku":"EB-306621246641","price":250.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/57_ef947884-8c26-4e56-abae-38b0feaaac8f.jpg?v=1768164025"},{"product_id":"bakaev-ch-kh-the-language-of-the-kurds-of-the-ussr-a-comparative-characteristic-of-dialects-yazyk-kurdov-sssr-sravnit-kharakteristika-govorov-1973-in-russian","title":"Bakaev, Ch. Kh. The Language of the Kurds of the USSR: A Comparative Characteristic of Dialects (Yazyk kurdov SSSR: Sravnit. kharakteristika govorov), 1973. In Russian.","description":"\u003cp\u003eЧ. Х. Бакаев.\u003cbr\u003eЯзык курдов СССР: Сравнит. характеристика говоров.\u003cbr\u003eМосква: Наука, 1973.\u003cbr\u003e351 с. ; 20 см. Издательский твердый переплет.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eCh. Kh. Bakaev.\u003cbr\u003eThe Language of the Kurds of the USSR: A Comparative Characteristic of Dialects (Yazyk kurdov SSSR: Sravnit. kharakteristika govorov).\u003cbr\u003eMoscow: Nauka, 1973.\u003cbr\u003e351 pp. ; 20 cm. Publisher's hardcover.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1973 fundamental research by Cherkes Khudoevich Bakaev, a prominent Kurdish-Soviet linguist, stands as a definitive study of the Kurdish dialects spoken within the Soviet Union. The text provides a deep dive into the internal logic of the Kurmanji dialect group, including the arrangement of phonological, morphological, and lexical comparative characteristics between the Kurdish speech of Armenia, Georgia, Azerbaijan, and Central Asia. Bakaev, an expert at the Institute of Oriental Studies, meticulously documents how these isolated linguistic pockets preserved archaic features while evolving under the influence of neighboring languages. As a primary source, this volume is critical for understanding the ethnogenesis and cultural preservation of the Kurdish diaspora in the Caucasus and beyond. Published by the \"Nauka\" house during a peak era for Soviet oriental studies, the book remains a vital academic resource for iranologists and sociolinguists investigating the structural evolution of the Kurdish language in a multi-ethnic state.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44115540246570,"sku":"BOOK-BAKCH-I83A","price":60.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_8243.jpg?v=1771783439"},{"product_id":"jeiranishvili-evg-tsakhur-and-mukhad-rutul-languages-tsakhuri-da-mukhaduri-rutuluri-enebi-in-two-volumes-1983-in-georgian-russian-and-english","title":"Jeiranishvili, Evg. Tsakhur and Mukhad (Rutul) Languages (Tsakhuri da Mukhaduri [Rutuluri] enebi). In Two Volumes, 1983. In Georgian, Russian, and English.","description":"\u003cp\u003eევგ. ჯეირანიშვილი.\u003cbr\u003eწახური და მუხადური (რუთულური) ენები. ორ ტომად.\u003cbr\u003eნაწ. 1: ფონეტიკა. თბილისი: თბილ. უნ-ტის გამ-ბა, 1983. 408 გვ.\u003cbr\u003eნაწ. 2: მორფოლოგია. თბილისი: თბილ. უნ-ტის გამ-ბა, 1983. 613 გვ.\u003cbr\u003eპარალელური თავფურცლები რუსულ და ინგლისურ ენებზე. ტირაჟი — 500 ც. მყარი გამომცემლობის ყდა.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eEvg. Jeiranishvili.\u003cbr\u003eTsakhur and Mukhad (Rutul) Languages (Tsakhuri da Mukhaduri [Rutuluri] enebi). In Two Volumes.\u003cbr\u003eVol. 1: Phonetics. Tbilisi: Tbilisi University Publishing House, 1983. 408 pp.\u003cbr\u003eVol. 2: Morphology. Tbilisi: Tbilisi University Publishing House, 1983. 613 pp.\u003cbr\u003eParallel title pages in Russian and English. Edition of 500 copies. Publisher's hardcover.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis monumental two-volume set by Evgeny Jeiranishvili is one of the most exhaustive linguistic surveys of the Tsakhur and Mukhad (Rutul) languages ever published. The text provides a deep dive into the internal logic of these two Lezgic languages, including the arrangement of their phonetic and morphological systems across more than a thousand pages of academic research. Volume I focuses on phonetics, meticulously documenting the sound structures, consonant clusters, and vowel systems of these North Caucasian tongues. Volume II offers an extensive morphological analysis, detailing the intricate system of noun classes, case endings, and the highly complex verbal structures characteristic of the Dagestanian family. Published by Tbilisi University in 1983 with parallel titles in Russian and English, this work serves as a vital primary source for documenting the Lezgic branch of the Northeast Caucasian language family.  Jeiranishvili’s work is particularly prized for its comparative approach, bridging the gap between historical linguistics and modern descriptive grammar. With a very limited print run of only 500 copies, this comprehensive study remains a cornerstone of Caucasian philology and an essential bibliographical rarity for university libraries and specialized collectors.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44115547095082,"sku":"BOOK-JEIEVG-I6VA","price":200.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_8269.jpg?v=1771784477"},{"product_id":"signed-afsahzod-a-persian-tajik-literature-in-the-second-half-of-the-15th-century-adabiyoti-forsu-tojik-dar-nimai-duvvumi-asri-xv-1987-in-tajik","title":"[Signed] Afsahzod, A. Persian-Tajik Literature in the Second Half of the 15th Century (Adabiyoti forsu tojik dar nimai duvvumi asri XV), 1987. In Tajik.","description":"\u003cp\u003eА. Афсаҳзод. Адабиёти форсу тоҷик дар нимаи дуввуми асри XV.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003e[Autograph] A. Afsahzod.\u003cbr\u003ePersian-Tajik Literature in the Second Half of the 15th Century (Adabiyoti forsu tojik dar nimai duvvumi asri XV).\u003cbr\u003eDushanbe: Donish, 1987.\u003cbr\u003e264 pp. Hardcover. With the author's autograph.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1987 scholarly work by the prominent Tajik orientalist and literary critic A’lokhon Afsahzod provides a comprehensive analysis of the Persian-Tajik literary landscape during the transformative second half of the 15th century. The text provides a deep dive into the internal logic of the Timurid Renaissance, including the arrangement of poetic movements and prose developments that flourished in centers like Herat under the patronage of Sultan Husayn Bayqara. Afsahzod meticulously examines the works of pivotal figures such as Jami and Navoi, tracing the evolution of classical genres and the synthesis of Persian and Turkic literary traditions.  Published by the \"Donish\" house of the Academy of Sciences of the Tajik SSR, this volume serves as a vital primary source for documenting the late medieval cultural peak of Central Asia. The presence of the author's autograph adds significant bibliophilic value to this academic monograph, marking it as a personal artifact from one of the leading experts on Jami's heritage. This edition is an essential resource for researchers of Iranian philology and the history of Persianate societies, capturing the high rigor of Soviet-era Tajik oriental studies.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44115572129834,"sku":"BOOK-SIGAFS-J4NA","price":90.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_8334.jpg?v=1771788883"},{"product_id":"topuria-v-works-vol-1-the-svan-language-part-1-the-verb-svanuri-1967-in-georgian","title":"Topuria V. Works. Vol. 1, The Svan Language. Part 1, The Verb. (Svanuri) 1967. In Georgian","description":"\u003cp\u003eვარლამ თოფურია\u003cbr\u003eშრომები. ტ. 1, სვანური ენა. 1, ზმნა \u003cbr\u003e ენათმეცნიერების ინ-ტი.\u003cbr\u003eთბილისი : მეცნიერება, 1967\u003cbr\u003eXXIII, 379 გვ. : 1 ფ. პორტრ.\u003cbr\u003eტირაჟი 1000 ეგზ.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e***\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eVarlam Topuria\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eWorks. Vol. 1, The Svan Language. Part 1, The Verb\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eInstitute of Linguistics.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eTbilisi: Metsniereba, 1967\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eXXIII, 379 pp. : 1 plate (portrait).\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003ePrint run 1000 copies.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"ds-markdown-paragraph\"\u003e\u003cspan\u003eVarlam Topuria (1900–1966) was a preeminent Georgian linguist, a leading specialist in Kartvelian (South Caucasian) languages, particularly Svan. He was a professor at Tbilisi State University and a key researcher at the Institute of Linguistics of the Georgian Academy of Sciences, making fundamental contributions to the descriptive and historical study of the Svan language and Georgian dialectology.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"ds-markdown-paragraph\"\u003e\u003cspan\u003eThis is the first volume of the collected works of the distinguished Georgian linguist Varlam Topuria, published posthumously in 1967. Dedicated entirely to the Svan language, this volume focuses on one of its most complex grammatical categories: the verb. It represents a foundational text for Svan and Kartvelian linguistics, offering a deep, systematic analysis of Svan verbal morphology, which is crucial for understanding the historical development of the entire Kartvelian language family.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44115575996458,"sku":"BOOK-TOPV-TK5A","price":100.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_6935.jpg?v=1771787637"},{"product_id":"tsikolia-m-the-abzhywa-dialect-of-the-abkhazian-language-apkhazuri-enis-abzhuuri-dialekti-1969-in-georgian","title":"Tsikolia, M. The Abzhywa Dialect of the Abkhazian Language (Apkhazuri enis abzhuuri dialekti), 1969. In Georgian","description":"\u003cp\u003eმ. ციკოლია.\u003cbr\u003eაფხაზური ენის აბჟუური დიალექტი.\u003cbr\u003eთბილისი: მეცნიერება, 1969.\u003cbr\u003e89, 161 გვ. ; 20 სმ. ტირაჟი — 600 ც. რბილი გამომცემლობის ყდა.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eM. Tsikolia.\u003cbr\u003eThe Abzhywa Dialect of the Abkhazian Language (Apkhazuri enis abzhuuri dialekti).\u003cbr\u003eTbilisi: Metsniereba, 1969.\u003cbr\u003e89, 161 pp. ; 20 cm. Edition of 600 copies. Soft publisher's cover.\u003cbr\u003eIn good condition, with the stamps of a disbanded library.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1969 linguistic study by M. Tsikolia is a specialized exploration of the Abzhywa dialect, which serves as the primary basis for the modern Abkhazian literary language. The text provides a deep dive into the internal logic of this Northwest Caucasian dialect, including the arrangement of its complex phonetic system, characterized by a high number of consonants and minimal vowel inventory, and its intricate verbal morphology. Published by the \"Metsniereba\" house of the Georgian Academy of Sciences, this work serves as a vital primary source for documenting the dialectal diversity of Abkhazia during the mid-Soviet period.  The volume is particularly valuable for its inclusion of authentic dialectal texts and linguistic data collected from the Ochamchira region, providing a robust foundation for comparative Caucasian philology. \u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44115597033514,"sku":"BOOK-TSIM-GGPA","price":80.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_8407.jpg?v=1771789997"},{"product_id":"gudava-t-bagvalal-language-grammatical-analysis-and-texts-bagvaluri-ena-gramatikuli-analizi-da-tekstebi-1971-in-georgian","title":"Gudava, T. Bagvalal Language: Grammatical Analysis and Texts (Bagvaluri ena: Gramatikuli analizi da tekstebi), 1971. In Georgian.","description":"\u003cp\u003eტოგო გუდავა.\u003cbr\u003eბაგვალური ენა: გრამატიკული ანალიზი და ტექსტები.\u003cbr\u003eსაქ. სსრ მეცნ. აკადემია. ენათმეცნიერების ინ-ტი.\u003cbr\u003eთბილისი: მეცნიერება, 1971.\u003cbr\u003e243 გვ. ; 22 სმ. ტირაჟი — 1000 ც. მყარი ყდა.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eT. Gudava.\u003cbr\u003eBagvalal Language: Grammatical Analysis and Texts (Bagvaluri ena: Gramatikuli analizi da tekstebi).\u003cbr\u003eAcademy of Sciences of the Georgian SSR. Institute of Linguistics.\u003cbr\u003eTbilisi: Metsniereba, 1971.\u003cbr\u003e243 pp. ; 22 cm. Edition of 1000 copies. Hardcover.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1971 academic monograph by Togo Gudava is a fundamental contribution to the documentation of the Bagvalal language, an endangered North Caucasian language belonging to the Andic group. The text provides a deep dive into the internal logic of the Bagvalal linguistic system, including the arrangement of its complex phonological features, noun class system, and intricate verbal morphology. Published by the \"Metsniereba\" house of the Georgian Academy of Sciences, this work serves as a vital primary source for documenting the unique grammatical structures and folklore of the Bagvalal people, who primarily reside in the Tsumada district of Dagestan.  In addition to a rigorous grammatical analysis, Gudava includes a collection of original texts with Georgian translations, preserving oral traditions and linguistic nuances that are critical for historical-comparative research. As a scholarly edition with a limited print run of 1000 copies, this volume is an essential bibliographical rarity for caucasiologists, field linguists, and researchers focused on the genetic relationships between the indigenous languages of the Caucasus.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44115613646890,"sku":"BOOK-GUDT-EV3A","price":80.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_8432.jpg?v=1771790744"},{"product_id":"urinboev-a-abdurazzoq-samarkandiy-s-travels-to-india-abdurazzoq-samarkandiyning-hindiston-safornomasi-1960-in-uzbek-and-persian","title":"Urinboev, A. Abdurazzoq Samarkandiy’s Travels to India (Abdurazzoq Samarkandiyning Hindiston safornomasi), 1960. In Uzbek and Persian.","description":"\u003cp\u003eА. Ўринбоев.\u003cbr\u003eАбдураззоқ Самарқандийнинг Ҳиндистон сафарномаси.\u003cbr\u003eЎзбекистон ССР Фанлар академияси Абу Райҳон Беруний ноმიдаги Шарқшунослик институти.\u003cbr\u003eТошкენტ: Фан (ЎзССР ФА Нашриёти), 1960.\u003cbr\u003e133, 97 с. : карты, факс. Твердый переплет.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eA. Urinboev.\u003cbr\u003eAbdurazzoq Samarkandiy’s Travels to India (Abdurazzoq Samarkandiyning Hindiston safornomasi).\u003cbr\u003eAcademy of Sciences of the Uzbek SSR. Abu Rayhan Biruni Institute of Oriental Studies.\u003cbr\u003eTashkent: Fan (Publishing House of the Academy of Sciences of the UzSSR), 1960.\u003cbr\u003e133, 97 pp. : maps, facsimiles. Hardcover.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1960 scholarly edition by A. Urinboev represents the first major Soviet effort to bring the travelogues of the 15th-century diplomat and historian Abdurazzoq Samarkandiy to a wide academic audience. The text provides a deep dive into the internal logic of Timurid diplomacy, including the arrangement of Samarkandiy’s mission to the Vijayanagara Empire in Southern India between 1441 and 1444. This work features the original Persian critical text (based on the Leningrad manuscript of Matla-us-Sa'dayn) alongside a complete Uzbek translation. Samarkandiy's detailed descriptions of the port of Calicut, the wealth of the Hindu kings, and the maritime routes of the Indian Ocean serve as a vital primary source for documenting the geopolitical and cultural links between Central Asia and the Indian subcontinent during the Middle Ages.  The edition is significantly enhanced by Urinboev’s extensive commentaries, a route map of the journey, and indices. Published by the Academy of Sciences of the Uzbek SSR, this volume is a cornerstone of Soviet Oriental studies (Vostokovedenie) and an essential bibliographical rarity for historians of the Timurid dynasty and Silk Road travel literature.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44115626131498,"sku":"BOOK-URIA-5DDA","price":70.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_8446.jpg?v=1771792403"},{"product_id":"gvakharia-v-a-dictionary-symphony-of-the-urartian-language-slovar-simfoniya-urartskogo-yazyka-1963-in-russian-and-urartian","title":"Gvakharia, V. A. Dictionary-Symphony of the Urartian Language (Slovar-simfoniya urartskogo yazyka), 1963. In Russian and Urartian.","description":"\u003cp\u003eВ. А. Гвахария.\u003cbr\u003eСловарь — симфония урартского языка.\u003cbr\u003eАкадемия наук Грузинской ССР, Институт востоковедения.\u003cbr\u003eМосква: Издательство восточной литературы, 1963.\u003cbr\u003e499 с. ; 27 см. Тираж 500 экз. Твердый владельческий переплет.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eV. A. Gvakharia.\u003cbr\u003eDictionary-Symphony of the Urartian Language (Slovar-simfoniya urartskogo yazyka).\u003cbr\u003eAcademy of Sciences of the Georgian SSR, Institute of Oriental Studies.\u003cbr\u003eMoscow: Publishing House of Oriental Literature, 1963.\u003cbr\u003e499 pp. ; 27 cm. Edition of 500 copies. Hardcover (library or private binding).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1963 monumental work by the distinguished scholar Vazha Gvakharia is a cornerstone of Urartology and Ancient Near Eastern studies. The text provides a deep dive into the internal logic of the Urartian language—the extinct language of the Kingdom of Urartu (Ararat)—including the arrangement of its entire known vocabulary in the form of a \"symphony\" or complete concordance of cuneiform inscriptions. As a vital primary source, this volume documents every occurrence of words within the corpus of Urartian texts known at the time of publication, providing invaluable context for morphological and semantic analysis.  Published under the auspices of the Georgian Institute of Oriental Studies, Gvakharia’s work remains an indispensable tool for deciphering the structural nuances of this non-Indo-European, non-Semitic ergative language. Given the extremely specialized nature of the research and its limited print run of only 500 copies, this large-format edition is a significant bibliographical rarity. It is an essential asset for hittitologists, assyriologists, and researchers focused on the historical linguistics of the Caucasus and the Ancient Near East.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44119338385450,"sku":"BOOK-GVAV-R8NA","price":300.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_8599.jpg?v=1771864043"},{"product_id":"abaev-v-i-historical-etymological-dictionary-of-the-ossetian-language-istoriko-etimologicheskiy-slovar-osetinskogo-yazyka-vol-3-s-t-1979-in-russian-and-ossetian","title":"Abaev, V. I. Historical-Etymological Dictionary of the Ossetian Language (Istoriko-etimologicheskiy slovar osetinskogo yazyka). Vol. 3: S–T’, 1979. In Russian and Ossetian.","description":"\u003cp\u003eВ. И. Абаев.\u003cbr\u003eИсторико-этимологический словарь осетинского языка. В 4-х томах.\u003cbr\u003eАкадемия наук СССР. Институт языкознания.\u003cbr\u003eТом 3: S–T’.\u003cbr\u003eМосква ; Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР. Ленингр. отд-ние, 1979.\u003cbr\u003e358 с. Увеличенный формат. Твердый издательский переплет.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eV. I. Abaev.\u003cbr\u003eHistorical-Etymological Dictionary of the Ossetian Language (Istoriko-etimologicheskiy slovar osetinskogo yazyka). In 4 Volumes.\u003cbr\u003eAcademy of Sciences of the USSR. Institute of Linguistics.\u003cbr\u003eVolume 3: S–T’.\u003cbr\u003eMoscow; Leningrad: Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, Leningrad Branch, 1979.\u003cbr\u003e358 pp. Enlarged format. Publisher's hardcover.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1979 third volume of Vasily Abaev’s magnum opus is a monumental achievement in Indo-European and Iranian philology. The text provides a deep dive into the internal logic of the Ossetian lexicon, including the arrangement of exhaustive etymological entries for words beginning with the letters S through T’. Abaev, the preeminent authority on the Scythian-Sarmatian world, traces the biography of each word through millennia, linking modern Ossetian (Iron and Digor dialects) to its ancient Alanic roots and broader Indo-Iranian cognates.  As a vital primary source, this volume documents not only linguistic transformations but also the cultural history and folklore of the Ossetian people, as Abaev frequently employs mythological and ethnographic parallels to illuminate word origins. This work remains an indispensable tool for scholars of the Caucasus, Iranian studies, and comparative-historical linguistics. Published in a prestigious enlarged academic format by the Academy of Sciences, this volume is a significant bibliographical rarity and a cornerstone for any serious research library dedicated to the languages of the Near East and the Steppe.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44119445078058,"sku":"BOOK-ABAV-H65A","price":80.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_8703.jpg?v=1771871361"},{"product_id":"the-new-testament-of-our-lord-jesus-christ-the-psalter-nae-khitsau-yeso-chyrystiyi-nog-faedzaekhst-psaltir-1994-in-ossetian","title":"The New Testament of Our Lord Jesus Christ. The Psalter (Nae khitsau Yeso Chyrystiyi Nog Faedzaekhst. Psaltir), 1994. In Ossetian.","description":"\u003cp\u003eНæ хицау Йесо Чырыстийы Ног Фæдзæхст. Псалтир.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eThe New Testament of Our Lord Jesus Christ. The Psalter (Nae khitsau Yeso Chyrystiyi Nog Faedzaekhst. Psaltir).\u003cbr\u003e[S. l.] : STs YeKhB \"Chyryston\", 1994.\u003cbr\u003e583 pp. ; 21 cm. In Ossetian. Hardcover.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1994 edition represents a significant milestone in the post-Soviet history of Ossetian religious publishing, bringing together the New Testament and the Psalter in a single volume translated into the Ossetian language. Published by the \"Chyryston\" (Christian) press of the International Council of Churches of Evangelical Christians-Baptists (SC EKhB), the text provides a deep dive into the internal logic of sacred scripture adapted for the contemporary Ossetian speaker, including the arrangement of the Gospels, the Acts of the Apostles, the Epistles, and the poetic structure of the Psalms. As a vital primary source, this volume documents the revival of spiritual literature in the North Caucasus during the 1990s and the efforts of Christian denominations to provide accessible liturgical and devotional materials in native languages.  The translation reflects a meticulous attempt to convey complex theological concepts through the specific idioms and grammatical structures of Ossetian. \u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44119448715306,"sku":"BOOK-THENEW-NLJA","price":80.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_8720.jpg?v=1771871740"},{"product_id":"bepievi-n-besolova-e-kiknadze-z-et-al-woman-in-georgian-and-ossetian-folklore-kali-qartulsa-da-osur-polklorshi-sylgoimag-guyrdziag-ama-iron-folklory-2022-in-georgian-ossetian-and-english","title":"Bepievi, N., Besolova, E., Kiknadze, Z., et al. Woman in Georgian and Ossetian Folklore (Kali qartulsa da osur polklorshi \/ Sylgoimag guyrdziag ama iron folklory), 2022. In Georgian, Ossetian, and English.","description":"\u003cp\u003eნაირა ბეპიევი, ელენე ბესოლოვა, ზურაბ კიკნაძე და სხვები.\u003cbr\u003eქალი ქართულსა და ოსურ ფოლკლორში: მონოგრაფია.\u003cbr\u003eმთავარი რედაქტორი ნაირა ბეპიევი; რედაქტორი ნინო პოპიაშვილი.\u003cbr\u003eთბილისი: უნივერსალი, 2022.\u003cbr\u003e354 გვ. ; 20 სმ. ISBN: 9789941332357.\u003cbr\u003eტექსტი ქართულ, ოსურ და ინგლისურ ენებზე. \u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eNaira Bepievi, Elena Besolova, Zurab Kiknadze, et al.\u003cbr\u003eWoman in Georgian and Ossetian Folklore: Monograph (Kali qartulsa da osur polklorshi \/ Sylgoimag guyrdziag ama iron folklory).\u003cbr\u003eChief Editor Naira Bepievi; Editor Nino Popiashvili.\u003cbr\u003eTbilisi: Universal, 2022.\u003cbr\u003e354 pp. ; 20 cm. ISBN: 978-9941-33-235-7.\u003cbr\u003eText in Georgian, Ossetian, and English. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 2022 trilingual monograph represents a groundbreaking comparative study of the feminine archetype within the rich oral traditions of the Caucasus. Collaboratively authored by prominent scholars including Naira Bepievi, Elena Besolova, and Zurab Kiknadze, the text provides a deep dive into the internal logic of Georgian and Ossetian epic and lyric heritage, including the arrangement of chapters analyzing the roles of women in the Nart sagas, ritual poetry, and heroic legends. As a vital primary source, this volume documents the shared and distinct cultural values of Georgian and Ossetian societies, exploring themes of motherhood, the female warrior, and the mythological \"Lady of the Forest.\" \u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44119458742314,"sku":"BOOK-BEPN-251A","price":50.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_8734.jpg?v=1771872084"},{"product_id":"autograph-of-dilara-aliyeva-rustaveli-shota-the-knight-in-the-panthers-skin-pələng-dərisi-geymis-pəhləvan-ed-by-dilara-aliyeva-1978-in-azerbaijani","title":"[Autograph of Dilara Aliyeva] Rustaveli, Shota. The Knight in the Panther's Skin (Pələng dərisi geymiş pəhləvan). Ed. by Dilara Aliyeva, 1978. In Azerbaijani.","description":"\u003cp\u003e[Dilarə Əliyevanın avtoqrafı] Şota Rustaveli.Pələng dərisi geymiş pəhləvan: Poema.\u003cbr\u003eTərtib edib çapa hazırlayanı Dilarə Əliyeva. Redaktoru E. Əhmədov. Azərbaycan SSR Elmlər Akademiyası, Nizami adına Azərbaycan Ədəbiyyatı Muzeyi.\u003cbr\u003eBakı: Elm, 1978.\u003cbr\u003e208 s. Adi format. Sert cild.\u003cbr\u003eKitabın forzasında tərtibçi Dilarə Əliyevanın avtoqrafı (8 dekabr 1978-ci il tarixli ithaf yazısı) var.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003e[Autograph: Dilara Aliyeva] Shota Rustaveli.\u003cbr\u003eThe Knight in the Panther's Skin (Pələng dərisi geymiş pəhləvan).\u003cbr\u003eCompiled and prepared for publication by Dilara Aliyeva. Edited by E. Ahmedov. Academy of Sciences of the Azerbaijani SSR. Nizami Museum of Azerbaijani Literature.\u003cbr\u003eBaku: Elm, 1978.\u003cbr\u003e208 pp. Normal format. Hardcover.\u003cbr\u003eThe flyleaf of the book contains an autograph by the compiler, Dilara Aliyeva (a dedicatory inscription dated December 8, 1978).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis 1978 edition of Shota Rustaveli’s immortal epic, \"The Knight in the Panther's Skin,\" represents a vital link in the history of Georgian-Azerbaijani literary relations. Published by the \"Elm\" press of the Academy of Sciences of the Azerbaijani SSR, the text provides a deep dive into the internal logic of the Rustavelian world through a carefully curated Azerbaijani rendition, including the arrangement of the poem’s philosophical and romantic stanzas prepared by the prominent scholar and public figure Dilara Aliyeva. As a vital primary source, this volume documents the enduring cultural synthesis between the two neighboring nations, specifically within the academic framework of the Nizami Museum of Azerbaijani Literature. This particular copy is of exceptional value as it bears an original autograph and dedication from Dilara Aliyeva, dated December 8, 1978, shortly after the book's release. Aliyeva was a renowned specialist in Georgian-Azerbaijani literary ties, making her personal inscription a significant historical artifact.  The hardcover edition, printed in a standard format, is a significant bibliographical rarity for collectors of Rustaveliana, Caucasian studies specialists, and those interested in the scholarly legacy of Dilara Aliyeva.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44119465754666,"sku":"BOOK-AUTOF-SKFA","price":100.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_8752.jpg?v=1771872980"},{"product_id":"friedrich-j-hittite-cuneiform-reader-hethitisches-keilschrift-lesebuch-2-vols-carl-winter-universitatsverlag-1960-in-german","title":"Friedrich, J. Hittite Cuneiform Reader (Hethitisches Keilschrift-Lesebuch). 2 vols. Carl Winter Universitätsverlag, 1960. In German.","description":"\u003cp\u003eFriedrich, Johannes. Hethitisches Keilschrift-Lesebuch.\u003cbr\u003eTeil I: Lesestücke. [2], 59 S.\u003cbr\u003eTeil II: Schrifttafel und Erläuterungen. [1], 68 S.\u003cbr\u003eHeidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1960.\u003cbr\u003e2 Bände; 32 cm. Reihe: Indogermanische Bibliothek. Originale Verlagsbroschuren.\u003cbr\u003eZustand: gut.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eFriedrich, Johannes. Hittite Cuneiform Reader (Hethitisches Keilschrift-Lesebuch).\u003cbr\u003ePart I: Reading Passages (Lesestücke). [2], 59 pp.\u003cbr\u003ePart II: Sign List and Commentary (Schrifttafel und Erläuterungen). [1], 68 pp.\u003cbr\u003eHeidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1960.\u003cbr\u003eTwo volumes; 32 cm. Series: Indogermanische Bibliothek. Publisher's original printed paper wrappers.\u003cbr\u003eCondition: Good; light signs of handling, minor spotting and creasing to the wrappers, text blocks clean and firm.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis is the first edition of the Hethitisches Keilschrift-Lesebuch, the classic Hittite cuneiform reader compiled by Johannes Friedrich (1893–1972) — one of the most important Hittitologists of the twentieth century and the principal founder of the modern study of the Hittite language. Professor of Ancient Near Eastern Studies at the Free University of Berlin and author of the Hethitisches Wörterbuch (1952–1954) and the Hethitisches Elementarbuch (1940\/1960), Friedrich belonged to the generation of scholars who, following Bedřich Hrozný's decipherment of Hittite in 1915, transformed Hittitology into a rigorous philological discipline. The present two-volume set complements his grammar and dictionary and forms the third pillar of what became for decades the standard toolkit for learning cuneiform Hittite. Part I contains a carefully chosen corpus of Hittite texts reproduced in cuneiform — historical annals, treaties, laws, rituals, and mythological compositions — drawn from the clay-tablet archives of Ḫattuša, while Part II provides the accompanying sign list, paleographic tables, and philological commentary. Issued within the prestigious Indogermanische Bibliothek series of Carl Winter Universitätsverlag, the book was immediately recognized as an indispensable resource and was reviewed in leading Orientalist journals (Oriens, Bibliotheca Orientalis, Orientalistische Literaturzeitung). More than six decades later, it remains in active scholarly use and is still reprinted by the same publisher — a mark of its enduring authority. WorldCat locates copies of the 1960 first edition in the major research libraries of Europe and North America. An essential reference for students and scholars of Hittite, Anatolian studies, cuneiform epigraphy, Indo-European comparative linguistics, and the ancient Near East.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44284880748586,"sku":null,"price":60.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_1163.jpg?v=1777052967"},{"product_id":"levin-y-l-ed-siddur-hashalom-prayer-book-mir-peace-prayers-for-the-entire-year-sidur-ha-shalom-molitvennik-mir-molitvy-na-ves-god-1968-in-hebrew","title":"Levin, Y. L. (ed.). Siddur HaShalom — Prayer Book «Mir» («Peace»): Prayers for the Entire Year (Sidur ha-Shalom. Molitvennik «Mir». Molitvy na ves' god). 1968. In Hebrew","description":"\u003cp\u003eסדור השלום. תפלות לכל השנה. ערוך ע\"י הרב רמוסקבה ר' יהודה ליב בהרא\"ש ז\"ל לוין שליט\"א. הוצאת הקהלה הדתית במוסקבה.\u003cbr\u003eМолитвенник «Мир». Молитвы на весь год. Под редакцией московского раввина Л. И. Левина.\u003cbr\u003eМосква: Издание Московской еврейской религиозной общины, 1968.\u003cbr\u003e479 с. Формат 24,5 × 16,5 см.\u003cbr\u003eИздательский ледериновый переплет голубого цвета с золотым тиснением: на верхней крышке в орнаментальной рамке заглавие на иврите «סדור השלום»; на корешке — заглавие на иврите. Параллельные титульные листы — на иврите и на русском языке.\u003cbr\u003eСостояние хорошее: переплет крепкий, блок плотный, утрат нет. \u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eLevin, Y. L. (ed.). Siddur HaShalom — Prayer Book «Mir» («Peace»): Prayers for the Entire Year. Edited by the Moscow Rabbi Yehuda Leib Levin.\u003cbr\u003eMoscow: Edition of the Moscow Jewish Religious Community, 1968.\u003cbr\u003e479 pp. Format 24.5 × 16.5 cm.\u003cbr\u003ePublisher's blue leatherette binding gilt-stamped: the upper cover bears within an ornamental rule-and-foliate frame the Hebrew title «סדור השלום»; the spine lettered in Hebrew. Parallel title-pages in Hebrew and Russian.\u003cbr\u003eCondition good: binding firm, text block tight, no losses. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA document of extraordinary interest in the history of Jewish religious life in the Soviet Union, and one of the rarest categories of late-Soviet liturgical printing. After the closure of nearly all Jewish printing in the USSR following the dissolution of the Yiddish-language presses in 1948–1952, the surviving registered religious community in Moscow — built around the Choral Synagogue on Spasoglinishchevsky Lane — was permitted under exceptional and tightly controlled circumstances to issue a Hebrew-language prayer book. The first edition, edited by Rabbi Shloyme Shliffer in 1956, was followed by this second, expanded edition of 1968 prepared by his successor Yehuda Leib Levin (1894–1971), Chief Rabbi of Moscow from 1957 until his death and the most public Soviet rabbinic figure of the post-Stalin decades. The very title of the volume — «Siddur HaShalom» \/ «Молитвенник МИР» — turned on the deliberate convergence of the Hebrew shalom and the Russian mir, both meaning «peace», allowing a religious work to appear under a slogan acceptable to Soviet ideological censors at the height of the «struggle for peace» rhetoric. The 1968 edition contains the complete cycle of weekday, Sabbath and festival prayers (Shacharit, Mincha, Maariv, Kabbalat Shabbat, Pirkei Avot, Selichot and the Haftarah blessings), with a parallel Russian-language title-page and table of contents — features that make the book a poignant material witness both to the survival of organised Jewish religious practice in Brezhnev-era Moscow and to the sharp constraints under which it was preserved.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44288973144106,"sku":null,"price":250.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_1497.jpg?v=1777218635"},{"product_id":"lermontov-m-yu-a-hero-of-our-time-khaamta-afyrkhatsa-geroy-nashego-vremeni-sukhumi-1959-in-abkhaz","title":"Lermontov, M. Yu. A Hero of Our Time (Khaamta Afyrkhatsa \/ Geroy nashego vremeni). Sukhumi, 1959. In Abkhaz.","description":"\u003cp\u003eМ. И. Лермонтов. Хаамҭа афырхаца [«Герой нашего времени»]. Еиҭеигеит А. Амҟуаб. Аредактор П. Ҷкадуа. Атехредактор М. Хахмигери. Акорректорцәа: Т. Папба, Т. Ашхаруа.\u003cbr\u003eСухуми [Аҟәа]: [Абхазское государственное издательство]; типография имени Ленина, 1959.\u003cbr\u003e254 с., с иллюстрациями в тексте и на отдельных листах. Тираж 2 000 экз. Слегка увеличенный формат.\u003cbr\u003eИздательский составной переплет: серые картонажные крышки с конгревным «мраморным» тиснением, на верхней крышке — наклеенная иллюстративная виньетка с изображением Печорина на фоне горного пейзажа в золоченой рамке, заглавие на абхазском языке «ХААМҬА АФЫРХАЦА» и имя автора «М. И. Лермонтов» золотом; коленкоровый корешок с золотым тиснением заглавия и автора. \u003cbr\u003eСостояние хорошее: переплет крепкий, блок плотный, утрат страниц нет, текст и иллюстрации сохранены полностью. \u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eLermontov, M. Yu. A Hero of Our Time. Translated into Abkhaz by A. Amkuab; edited by P. Chkadua; technical editor M. Khakhmigeri; proofreaders T. Papba and T. Ashkharua.\u003cbr\u003eSukhumi (Aqwa): [Abkhaz State Publishing House]; printed at the Lenin Typography, 1959.\u003cbr\u003e254 pp., with illustrations in the text and on separate plates. Print run 2,000 copies. Slightly enlarged format.\u003cbr\u003ePublisher's composite binding: grey board covers with blind «marbled» tooling, the upper cover bearing a mounted pictorial vignette of Pechorin against a mountain landscape within a gilt frame, with the Abkhaz title «ХААМҬА АФЫРХАЦА» and the author's name «М. И. Лермонтов» in gilt; cloth spine gilt-lettered with title and author. \u003cbr\u003eCondition good: binding firm, text block tight, no page losses, text and illustrations preserved in full. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA book of unusual rarity and considerable historical interest. Mikhail Yurievich Lermontov's «A Hero of Our Time» (1840) — the foundational psychological novel of Russian literature, set largely in the Caucasus that Lermontov knew at first hand from his service as an exiled officer — was rendered into Abkhaz by the writer and translator Aleksei Amkuab and published in Sukhumi in April 1959 in a print run of only 2,000 copies. The volume is part of the broad post-Stalin programme of «national-language» editions of the Russian classics, by which the Soviet authorities sought simultaneously to support and to ideologically frame the literary cultures of the smaller peoples of the USSR; for the Abkhaz, whose written literature dates only from the late nineteenth century and whose alphabet — visible here in its full late-1950s form, with its characteristic combinations of Cyrillic letters and special graphemes such as «ҭ», «ҟ», «ҩ», «ӡ» — was repeatedly reformed in the Soviet decades, such translations were major events of cultural codification. Particularly noteworthy is the fact that the book sets the action of «Bela», «Maxim Maximych», «Taman» and «Princess Mary» — narratives so deeply tied to the Caucasus and to Russian-mountaineer encounter — back into the language of one of the Caucasian peoples whose ancestors Lermontov himself had observed and depicted; the Abkhaz toponyms «Бела», «Грушницки», «Печорин», «Кабардинцәеи ачеченцәеи» preserved in transliteration acquire a new resonance in this domestic-Caucasian setting. Soviet editions of Lermontov in Abkhaz are virtually absent from international library catalogues and trade records, and copies surface only sporadically; the modest print run of 2,000, combined with the heavy use to which such school and library texts were subjected in the small Abkhaz reading public, makes any surviving copy a document both of a particular Soviet-era literary politics and of a moment in the codification of a Caucasian written culture.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44288988282922,"sku":null,"price":260.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_1511.jpg?v=1777220896"},{"product_id":"hikayaha-stories-a-collection-of-contemporary-tajik-prose-hikoyaho-works-by-fazliddin-mohammadiev-yusuf-akobirov-muhyiddin-khojaev-sariban-kuhzod-and-sattar-tursun-1981-in-tajik-persian-arabic-script","title":"«Hikāyahā: Stories» — A Collection of Contemporary Tajik Prose (Hikoyaho). Works by Fazliddin Mohammadiev, Yusuf Akobirov, Muhyiddin Khojaev, Sariban, Kuhzod, and Sattar Tursun, 1981. In Tajik (Persian-Arabic script).","description":"\u003cp\u003eحکایهها : [مجموعۀ حکایهها] \/ فضلالدین محمدیف، یوسف اکبراف، محیالدین خواجهاف، سریبان، کوهزاد، ستار تورسون.\u003cbr\u003eدوشنبه : نشریات «عرفان»، ۱۹۸۱. — ۲۵۶ ص.\u003cbr\u003eجلد مقوایی نشریاتی با نقش و نگار رنگۀ کلاسیک فارسی (مدالیون با تصویر گیاهی در رنگهای سبز، آبی، سفید و سیاه بر زمینۀ سبز). اندازۀ ۸۴×۱۰۸\/۳۲ (کوچک، تقریباً ۱۳۰×۱۶۵ میلیمتر). تیراژ ۴۰۰۰ نسخه. بها ۶۰ تین.\u003cbr\u003eحالش قناعتبخش: بر جلد پشت آثار رطوبت دیده میشود (لکههای روشن بر زمینۀ سبز)، لب و گوشههای جلد ساییده، لب بلوک کمی آلوده. بلوک کتاب محکم، دوزش سخت، ورقها پاک، متن کاملاً خوانده میشود. بدون نوشتهجات و علامتها.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eHikāyahā : [a collection of short stories] \/ by Fazliddin Mohammadiev, Yusuf Akobirov, Muhyiddin Khojaev, Sariban, Kuhzod, and Sattar Tursun ; [in Tajik, set in Persian-Arabic script].\u003cbr\u003eDushanbe : \"Irfon\" Publishing House, 1981. — 256 pp.\u003cbr\u003ePublisher's pictorial paper-over-boards binding with a classical Persianate floral medallion printed in green, blue, black, and white on a green ground. Small format 84×108\/32 (approximately 130×165 mm). Print run of 4,000 copies. Cover price 60 tiyin.\u003cbr\u003eCondition fair: noticeable water-staining on the rear cover (irregular pale blooms across the green field), rubbing and wear to the edges and corners, light soiling to the fore-edge. The text-block remains sound, sewing firm, leaves clean and the text fully legible throughout. \u003cbr\u003eThis anthology gathers short fiction by six leading representatives of late-Soviet Tajik prose — Fazliddin Mohammadiev (1928–1986), one of the most accomplished Tajik prose stylists of his generation and a recipient of the Rudaki State Prize; Yusuf Akobirov (Akbarov); Muhyiddin Khojaev, whose contributions here include the war-memorial story \"Шаҳиди бисту якмиллион\" (\"The Twenty-One-Millionth Martyr\"); the woman writer who published under the single name Sariban; Urun Kuhzod; and Sattar Tursun. What makes the present volume genuinely uncommon is its script: although by 1981 the standard orthography for Soviet Tajik had been Cyrillic for more than four decades, this Irfon edition is set in the Persian-Arabic alphabet (the Tajik-Persian variant of nastaʿlīq-style typesetting). Such \"alifbo-i niākon\" editions were issued in small numbers by the Dushanbe press from the late 1970s onward — partly as a gesture toward cultural-heritage continuity with classical Persian literature, partly with an eye on Persian-Arabic-script readers in Afghanistan and Iran with whom the Soviet Tajik SSR maintained literary and diplomatic exchange. Irfon (Tajik for \"knowledge\"; Cyrillic Ирфон, Perso-Arabic عرفان) was the principal publishing house of the Tajik SSR for original literature in Tajik; copies of its Perso-Arabic-script imprints survive in markedly smaller numbers than the parallel Cyrillic editions and rarely surface outside Central Asia. As a document of late-Soviet Tajik literary life and of the brief, politically delicate experiment with the historical Persian alphabet inside the USSR, the volume is of real interest to specialists in Persian and Central-Asian studies.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44292705058858,"sku":null,"price":80.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_1856.jpg?v=1777318140"},{"product_id":"signed-z-m-magomedbekova-the-karata-language-grammatical-analysis-texts-dictionary-karatinskii-yazyk-grammaticheskii-analiz-teksty-slovar-1971-in-russian-with-karata-language-texts-and-lexicon","title":"[Signed] Z. M. Magomedbekova. The Karata Language: Grammatical Analysis, Texts, Dictionary (Karatinskii yazyk: Grammaticheskii analiz, teksty, slovar). 1971. In Russian (with Karata-language texts and lexicon).","description":"\u003cp\u003eМагомедбекова З. М. Каратинский язык : грамматический анализ, тексты, словарь \/ Академия наук Грузинской ССР ; редактор издательства Г. А. Гогиава ; технический редактор Э. Б. Бокерия.\u003cbr\u003eТбилиси : Издательство «Мецниереба», 1971. — 290 с.\u003cbr\u003eИздательский переплёт тёмно-зелёного цвета с золотым шрифтовым тиснением имени автора, заглавия и выходных данных по передней крышке. Обычный формат 60×90\/16 (около 145×218 мм). Тираж 1 000 экземпляров. С параллельным грузинским титулом.\u003cbr\u003eСостояние: хорошее. На свободном листе форзаца — собственноручная дарственная надпись автора чернилами на грузинском языке с подписью-инициалами и датой 9.XI.1971.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eMagomedbekova Z. M. The Karata Language : Grammatical Analysis, Texts, Dictionary \/ Academy of Sciences of the Georgian SSR ; in-house editor G. A. Gogiava ; technical editor E. B. Bokeria.\u003cbr\u003eTbilisi : Metsniereba Publishing House, 1971. — 290 pp.\u003cbr\u003ePublisher's full dark-green hardcover with gilt-stamped author's name, title and imprint on the front board. Standard format 60×90\/16 (approximately 145×218 mm). Print run of 1,000 copies. With a parallel Georgian-language title-page.\u003cbr\u003eCondition: good. On the free front endpaper, the author's own ink presentation inscription in Georgian cursive with her signed initials, dated 9 November 1971.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA scarce and bibliographically important descriptive grammar of Karata (caratin, kʼirⅡi-mac'ʼi), one of the Andic languages of the Northeast Caucasian (Nakh-Daghestanian) family, spoken by some six to seven thousand people in the high mountain villages of Karata, Anchikh, Archo, Lower Inkhelo and Tokita in the Akhvakh and Botlikh districts of western Daghestan. Karata is — like the rest of the Andic group — an unwritten language whose speakers operate institutionally through Avar; without descriptive monographs of this kind it remains effectively invisible in the historical record. Zagidat Magomedovna Magomedbekova (1925–2007) was the principal Soviet authority on the Andic languages; trained at the famous Tbilisi school of Caucasian linguistics under Arnold Chikobava, she devoted her career to descriptive grammars of Akhvakh, Karata, Bagvalal and related Andic tongues — much of her working life spent at the Chikobava Institute of Linguistics of the Georgian Academy of Sciences in Tbilisi, which is reflected here in her use of Georgian script for the inscription. The present volume — comprising a systematic grammatical analysis (phonology, nominal and verbal morphology, with separate treatment of the Tokita dialect), an annotated corpus of texts, and a substantial Karata–Russian lexicon (from p. 219 onwards) — remains the standard reference for the language and is consulted continuously today by Caucasus typologists worldwide. It was issued by Metsniereba in Tbilisi as part of the post-war effort to document the smaller indigenous languages of the Caucasus, an effort in which the Tbilisi school played the leading role thanks to the dense Daghestani linguistic ties of the Chikobava Institute. With a print run of only 1,000 copies distributed almost exclusively through specialised academic channels, copies are uncommon in the trade. The fact that this is an author-inscribed presentation copy from the year of publication — Magomedbekova herself having dedicated it in Georgian to a colleague within the Tbilisi Caucasiological circle — places it in the small population of association copies of fundamental Daghestani grammatical literature, the kind of provenance that is actively sought by Caucasus-studies libraries and serious private collectors.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44300550471722,"sku":null,"price":200.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_2087.jpg?v=1777498521"},{"product_id":"gudava-t-the-botlikh-language-grammatical-analysis-texts-dictionary-botlikhuri-ena-gramatikhuli-analizi-tekstebi-leksikoni-botlikhsky-yazyk-grammatichesky-analiz-teksty-slovar-1963-in-georgian","title":"Gudava, T. The Botlikh Language: Grammatical Analysis, Texts, Dictionary (Bot'likhuri ena: gramatikhuli analizi, tekst'ebi, leksikoni). 1963. In Georgian.","description":"\u003cp\u003eგუდავა, ტ. (ტოგო ევსტაფის ძე). ბოთლიხური ენა : გრამატიკული ანალიზი, ტექსტები, ლექსიკონი \/ [წინასიტყვაობა და რედ. ა. ჩიქობავა] ; საქართველოს სსრ მეცნიერებათა აკადემია, ენათმეცნიერების ინსტიტუტი.\u003cbr\u003eთბილისი : საქართველოს სსრ მეცნიერებათა აკადემიის გამომცემლობა, 1963 [ბეჭდ. 1963]. 264, X გვ. ; 22 სმ.\u003cbr\u003eპარალელური სათაური-ფურცელი რუსულ ენაზე.\u003cbr\u003eნახევარ-მაგარი ყდა (ქაღალდით გარეკანი, მწვანე ქსოვილის ზურგი). ტირაჟი 1 000 ც.\u003cbr\u003eყდა - კარგი: ქაღალდის გარეკანი ზოგადი ყვეიტელ-ყომრალობით; ქსოვილის ზურგი მთლიანი. ბლოკი - კარგი: ფურცლები თანაბრად გაყვითლებული; წინა ფორზაც-ფურცელი ოდნავ ნაოჭარი; ტექსტი სრული.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eGudava, T. (Togo Eustafievich). The Botlikh Language: Grammatical Analysis, Texts, Dictionary \/ preface and editor: Arnold Chikobava ; Georgian SSR Academy of Sciences, Institute of Linguistics. Parallel title page in Russian: Botlikhsky yazyk: grammatichesky analiz, teksty, slovar'.\u003cbr\u003eTbilisi : Georgian SSR Academy of Sciences Press, 1963 [printed March 1963]. 264, X pp. ; 22 cm.\u003cbr\u003eHalf-binding (paper-covered boards, green cloth spine). Print run of only 1,000 copies.\u003cbr\u003eBinding good: paper boards with light even age-toning; cloth spine intact. Text block good: leaves evenly yellowed with age; front free endpaper slightly creased at inner margin; text complete throughout.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe Botlikh language (also transcribed Botlixi or Buikhadiklya-mits'i; self-designation Buikhadi) is a member of the Andic branch of the Nakh-Dagestanian (Northeast Caucasian) language family, spoken in the villages of Botlikh, Miarso, and Ashino in the Botlikh district of western Dagestan. With a contemporary speaker community of approximately 6,000-8,000, Botlikh has no established writing tradition and uses Avar and Russian as literary and school languages. Togo Eustafievich Gudava was the principal Soviet-era specialist on the Andic languages of Dagestan, Professor at Tbilisi State University and researcher at the Institute of Linguistics of the Georgian Academy of Sciences, where the scholarly study of the Iberian-Caucasian language group was centered from the 1930s onward. His monograph on the Botlikh language, issued in 1963 by the Georgian Academy of Sciences Press, is the first and remains the most authoritative published grammatical description of this language, following the classic Soviet Caucasiological format of systematic grammatical analysis (phonetics, morphology, syntax), followed by original field texts and a bilingual Botlikh-Georgian lexicon, and capped by a Russian-language summary. The volume was prepared under the editorship of Arnol'd Stepanovich Chikobava (1898-1985), the towering figure of twentieth-century Georgian and Caucasian linguistics, Corresponding Member and later Member of the Georgian Academy of Sciences, Stalin Prize laureate for his grammar of the Zan (Laz-Mingrelian) dialects, and long-serving director of the Institute of Linguistics. Chikobava's editorial imprimatur situates the volume squarely in the canonical series of Iberian-Caucasian grammatical monographs published by the Georgian Academy. \u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44323298738218,"sku":null,"price":100.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_2938.jpg?v=1778086360"},{"product_id":"khaidakov-s-the-dargwa-and-megeb-languages-principles-of-inflection-darginskii-i-megebskii-iazyki-printsipy-slovoizmeneniya-1985-in-russian","title":"Khaidakov, S. The Dargwa and Megeb Languages: Principles of Inflection (Darginskii i megebskii iazyki: printsipy slovoizmeneniya). 1985. In Russian.","description":"\u003cp\u003eХайдаков, Саид Магомедович. Даргинский и мегебский языки : принципы словоизменения \/ отв. ред. д-р филол. наук Г.А. Климов ; АН СССР, Ин-т языкознания.\u003cbr\u003eМосква : Наука, 1985. 216 с. 22 см.\u003cbr\u003eМягкий переплёт. Тираж 600 экз.\u003cbr\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eСостояние: хорошее.\u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eKhaidakov, Said M. The Dargwa and Megeb Languages: Principles of Inflection \/ ed. by Doctor of Philological Sciences G.A. Klimov ; USSR Academy of Sciences, Institute of Linguistics.\u003cbr\u003eMoscow : Nauka, 1985. 216 pp. 22 cm.\u003cbr\u003ePaper wrappers. Print run of 600 copies.\u003cbr\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eCondition: good.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSaid Magomedovich Khaidakov (1918-2005) was a senior researcher at the Institute of Linguistics of the USSR Academy of Sciences and one of the most productive Soviet specialists in the languages of Dagestan. His earlier works include a comparative dictionary of Dagestanian languages (1973) and monographs on Lak and related Northeast Caucasian languages. The present monograph is a comparative inflectional study of the Dargwa dialectal complex alongside Megeb, a language of Gunibsky district in Dagestan that has developed in relative isolation from the main Dargwa-speaking area and preserves structural features estimated to reflect a stage of Dargwa approximately a thousand years earlier than the other attested varieties. The study draws systematically on data from eight principal Dargwa dialects - Chirag, Khaydak, Tsudakhar, Kichigamin, Girgan, Akusha, Urakhi, and Gubden - compared with Megeb in a historical-comparative framework. Two major chapters treat nominal inflection (plural formation, case paradigms across dialects, semantic fields of local cases, substantivization, pronominal paradigms) and verbal inflection (aspect, transitivity, imperative, prohibitive, jussive, simple future, optative, conditional, auditive, future conditional, infinitive, and personal agreement). The monograph remains the most comprehensive comparative morphological treatment of the Dargwa macro-group and Megeb produced in Soviet linguistics, consistently cited in current research on Dargwa dialects, ergativity, and Caucasian morphological typology, including Diana Forker's grammar of Sanzhi Dargwa. The volume is edited by Georgiy Andreevich Klimov (1928-1997), Doctor of Philological Sciences and head of the Department of Caucasian Languages at the Institute of Linguistics, whose \"Etymological Dictionary of the Kartvelian Languages\" (1964) and theory of active-stative typology are foundational contributions to the field.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44346741555242,"sku":null,"price":75.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_3550.jpg?v=1778473776"},{"product_id":"rustaveli-shota-the-knight-in-the-tigers-skin-yolbars-terisini-yopingan-pahlavon-vepkhistqaosani-1966-in-uzbek","title":"Rustaveli, Shota. The Knight in the Tiger's Skin (Yo'lbars terisini yopingan pahlavon \/ Vepkhistqaosani). 1966. In Uzbek","description":"\u003cp\u003eРуставели, Шота. Йўлбарс терисини ёпинган паҳлавон \/ Мақсуд Шайхзода ва Тўлиб Миртемир таржимаси ; рассомлар: М. Зичи, С. Кобуладзе, [И.] Тоидзе.\u003cbr\u003eТошкент : «Тошкент» бадиий адабиёт нашриёти, 1966. 252 бет, расм.\u003cbr\u003eҚаттиқ муқова. Тираж 10 000 нусха. \u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eRustaveli, Shota. Yo'lbars terisini yopingan pahlavon [The Knight in the Tiger's Skin] \/ translated into Uzbek by Maqsud Shaykhzoda and Tolib Mirtemir ; illustrated by Mikhail Zichy, S. Kobuladze, and I. Toidze.\u003cbr\u003eTashkent : \"Toshkent\" Badiiy Adabiyot Nashriyoti (Fiction Literature Publishing House), 1966. 252 pp., illustrated.\u003cbr\u003eHardcover. Print run of 10,000 copies. \u003cbr\u003eBinding good: rear board with overall soiling. Text block good: paper age-yellowed; paper tear with loss at upper right corner of front free endpaper.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"Vepkhistqaosani\" (The Knight in the Panther's Skin) by Shota Rustaveli, composed at the court of Queen Tamar of Georgia (r. 1184-1213), is the Georgian national epic and one of the great works of medieval world literature. Its chivalric narrative - the quest of three knights, chief among them Tariel who wears a tiger skin as an emblem of mourning, to rescue the captive princess Nestan-Darejan - belongs to the universal canon of romantic heroic poetry.\u003cbr\u003eThe present Tashkent edition is the canonical Uzbek-language rendering of the poem, produced in collaboration by two of the foremost Uzbek Soviet poets. Maqsud Shaykhzoda (1908-1967), poet, playwright, and Honored Artist of Uzbekistan (1964), contributed the prologue and alternating sections; Tolib Mirtemir (1910-1978), later named People's Poet of Uzbekistan (1971), translated the remaining sections. Both poets had experienced Stalinist repression in the 1930s. Their Rustaveli collaboration is recognized as a landmark of Uzbek literary translation and Soviet Georgian-Central Asian cultural exchange. The translation is based on the 1937 Moscow Goslitizdat Russian edition of the poem. Shaykhzoda died in February 1967, months after the book appeared, making this effectively the final major publication of his career.\u003cbr\u003eThe volume reproduces illustrations from three distinct graphic traditions: the canonical drawings of Mihaly Zichy (1827-1906), the Hungarian-born court painter who arrived in Tiflis in 1881 specifically to illustrate the poem, and whose resulting series became the defining visual interpretation of the Vepkhistqaosani; illustrations by Sergei Kobuladze (1909-1978), the Georgian Soviet artist responsible for the plates in the prestigious 1937 AN SSSR Petrenко edition; and drawings by I. Toidze of the Georgian Toidze artistic dynasty.\u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44367650193450,"sku":null,"price":200.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_3189.jpg?v=1778756709"},{"product_id":"signed-khodalaev-gersan-zurabovich-khodzalaty-gersan-gods-messenger-xuycauy-minaevar-poslanets-boga-a-prose-tale-uatsau-1969-in-ossetian-iron-dialect","title":"[Signed] Khodalaev, G. [Khodzalaty Gersan]. God's \"Messenger\" (Xuycauÿ \"Minaévar\" \/ \"Poslanets\" Boga). A prose tale (uatsau). 1969. In Ossetian (Iron dialect).","description":"\u003cp\u003eХъодалаты Герсан. Хуыцауы „Минæвар\" : уацау.\u003cbr\u003eЦхинвал : Рауагъдад „Ирыстон\", 1969. \u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eКодалаев, Герсан Зурабович. «Посланец» Бога : повесть на осетинском языке \/ ред. А. С. Пухаев ; худож. Г. З. Кодалаев ; худред. А. Д. Ванеев ; техред. Ш. Г. Елбакиев ; корр. А. И. Техов. \u003cbr\u003eЦхинвали : Ирыстон, 1969. \u003cbr\u003e[88] с. ; 17 см. — 1000 экз. \u003cbr\u003e***\u003cbr\u003eKhodalaev, Gersan Zurabovich [in Iron Ossetian: Khodzalaty Gersan]. Xuycauÿ \"Minaévar\" [God's \"Messenger\"] : uatsau (prose tale) \/ parallel Russian title in colophon: \"Poslanets\" Boga; parallel Georgian title: Lmertis \"Gharmomagdeneli.\"\u003cbr\u003eTskhinval : Iryston Publishing House, 1969. [88] pp. ; 17 cm.\u003cbr\u003ePaper wrappers. Print run of 1,000 copies.\u003cbr\u003eSigned by the author on the front free endpaper.\u003cbr\u003eCondition good: wrappers heavily age-toned and browned; small stain at lower right corner of front wrapper; text block uniformly toned; pages complete and legible.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eGersan Zurabovich Khodalaev (Хъодалаты Герсан, 1938-2022) was one of the leading figures of South Ossetian literature and culture of the later twentieth century: poet, publicist, translator, laureate of the State Prize named after Kosta Khetagurov - the highest literary honor in Ossetian culture, named after the nineteenth-century founder of Ossetian literary tradition - laureate of the \"Apple of Narts\" prize, and long-serving chief editor of \"Fidwag\" (Фидиуаг), the only Ossetian-language literary journal in South Ossetia. Born in the Leningori district of South Ossetia, his first collection of poetry (\"The Traveler\") appeared in 1964; the present work, written in 1963 and published in 1969, is a rare example of his prose: a уацау (uatsau), a traditional form of Ossetian narrative drawing on both the ancient oral storytelling tradition and modern literary conventions. Published by the Iryston (Ирыстон = \"Ossetia\") publishing house, established in Tskhinval in 1967 as the primary vehicle for South Ossetian literary publication, the book appeared within the characteristic trilingual context of the South Ossetian Autonomous Oblast of the Georgian SSR: the colophon provides parallel titles in Russian (\"Посланец Бога\") and Georgian (ლმეირთის „ღარმომადგენელი\"). With a print run of only 1,000 copies aimed at local Ossetian readers and regional libraries, and no international distribution, Tskhinval publications of this period are extraordinarily rare outside the Caucasus; the subsequent armed conflicts of 1991-1992 and the 2008 Russo-Georgian War have further disrupted the survival and dispersal of South Ossetian cultural materials. \u003c\/p\u003e","brand":"Stanza Rare Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44373795176490,"sku":null,"price":200.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/files\/IMG_3250.jpg?v=1779033073"}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0701\/6359\/5306\/collections\/Regional_Minority_Languages_Collection_1.png?v=1771324741","url":"https:\/\/stanzararebooks.com\/collections\/regional-minority-languages.oembed?page=2","provider":"Stanza Rare Books","version":"1.0","type":"link"}